Mücadele suresi (Al-Mujadilah) 14 ayeti okunuşu, elem tera ilel lezine tevellev kavmen gadibel lahü aleyhim ma hüm minküm
﴿۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ﴾
[ المجادلة: 14]
Allah'ın gazabettiği milleti dost edinen münafıkları görmedin mi? Onlar ne sizdendir ne de onlardan, bile bile, yalan yere yemin etmektedirler.
ayet nasıl okunurelem tera ile-lleẕîne tevellev ḳavmen gaḍibe-llâhü `aleyhim. mâ hüm minküm velâ minhüm veyaḥlifûne `ale-lkeẕibi vehüm ya`lemûn.
elem tera ilel lezine tevellev kavmen gadibel lahü aleyhim ma hüm minküm vela minhüm veyahlifune alel kezibi vehüm yalemun
Mücadele suresi DiyanetMücadele suresi 14 ayeti okunuşu
Mokhtasar tefsiri
-Ey Peygamber!- Küfür ve isyanları sebebi ile Allah`ın kendilerine gazap ettiği bir topluluk olan Yahudileri dost edinen münafıkları görmedin mi? O münafıklar ne Müminlerden ve ne de Yahudilerdendir. Onlar bu iki grup arasında herhangi birine karar veremez bir durumdadırlar. (Ne tam olarak onlara, ne de tam olarak bunlara meylederler) Müminlerin haberlerini Yahudilere aktardıkları halde kendilerinin Müslümanlar olduklarına dair yemin ederler. Onlar yeminlerinde yalancı olanlardır.
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm, müminlerin esrarını Yahûdi’lere nakleden) şu münafıklara bakmaz mısın: Allah’ın gazab etmiş olduğu bir kavme yardaklık etmektedirler. Onlar ne sizdendirler, ne onlardan... (Yeminlerinde yalancı olduklarını) bilip dururlarken de, yalan yere yemin ederler
İngilizce - Sahih International
Have you not considered those who make allies of a people with whom Allah has become angry? They are neither of you nor of them, and they swear to untruth while they know [they are lying].
Alam tara ila allatheena tawallaw qawman ghadiba Allahu AAalayhim ma hum minkum wala minhum wayahlifoona AAala alkathibi wahum yaAAlamoon
Mücadele suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Bakmaz mısın şunlara ki Allah'ın gazap ettiği bir topluluğa dostluk ederler; onlar, ne sizdendir, ne onlardan ve bilip dururken de yalan yere yemin ederler.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
(Ya Peyğəmbər!) Məgər onların (münafiqlərin) Allahın qəzəbləndiyi bir tayfanı (yəhudiləri) özlərinə dost tutduqlarını (mö’min müsəlmanların sirlərini onlara verdiklərini) görmədinmi? Onlar nə sizdəndirlər, nə də onlardan. Onlar (özlərinin riyakar olduqlarını) bilə-bilə (Allaha və Muhəmməd əleyhissəlama iman gətirdikləri barədə) yalandan and içirlər.
Kuran Araştırmaları Vakfı
Allah'ın kendilerine gazap ettiği bir topluluğu dost edinenleri görmedin mi? Onlar ne sizdendirler ne de onlardan. Bilerek yalan yere yemin ediyorlar.
Mücadele suresi (Al-Mujadilah) 14 ayeti arapça okunuşu
ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم ولا منهم ويحلفون على الكذب وهم يعلمون
سورة: المجادلة - آية: ( 14 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 544 )English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- elem tera ilel melei mim beni israile mim badi musa iz kalu linebiyyil lehümü bas
- vekifuhüm innehüm mes'ulun
- zalike biennel lahe hüvel hakku ve ennehu yuhyil mevta ve ennehu ala külli şey'in kadir
- allahül lezi ceale lekümül 'arda kararav vessemae binaev vesavveraküm feahsene suveraküm verazekaküm minet tayyibat zalikümül
- ve emmel lezine süidu fefil cenneti halidine fiha ma dametis semavatü vel'ardu illa ma şae
- veuridu ala rabbike saffa lekad ci'tümuna kema halaknaküm evvele merrah bel zaamtüm ellen necale leküm
- ve enzirhüm yevmel hasrati iz kudiyel 'emr vehüm fi gafletiv vehüm la yü'minun
- ve iza caekel lezine yü'minune biayatina fekul selamün aleyküm ketebe rabbüküm ala nefsihir rahmete ennehu
- ve lekad küntüm temennevnel mevte min kabli en telkavh fekad raeytümuhü ve entüm tenzurun
- fevakih vehüm mükramun
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Mücadele indirin:
Mücadele Suresi mp3 : Mücadele suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler