Hud suresi 104. ayeti okunuşu , Ayet kelimesinin türkçe karşılığı.
﴿وَمَا نُؤَخِّرُهُٓ اِلَّا لِاَجَلٍ مَعْدُودٍۜ ﴾ [هود: 104]
ayet arapça & türkçe okunuşuVemâ nu-aḣḣiruhu illâ li-ecelin ma’dûd(in) [Hud: 104]
Meal Kur'an-ı Kerim - Diyanet
Biz, o günü, ancak belli bir süreye kadar geciktiririz. [Hud: 104]
Hud Suresi 104. ayet tefsiri
Anlatılan bu kıssalarda âhiret azabından korkanlar için elbette ibret alacak, ders çıkaracak hususlar vardır. Âhirete iman edenler, anlatılan bu olaylarda âhiretin varlığına dair bir delil bulurlar ve bu dünyada yapılan zulüm ve haksızlıkların oradaki âkıbetinin korkunç olduğunu anlarlar. Ayrıca peygamberlerin, dünyada vuku bulacak azap ve helaklere dair verdikleri haberlerin gerçekleşmesinden hareketle, peygamberliğin Allah’ın emriyle gerçekleşen bir durum olduğunu daha iyi idrak ederek onların âhiretle alakalı verdikleri haberlerin de mutlaka tahakkuk edeceğine yakînen inanırlar.
Burada kıyâmet gününün iki mühim vasfına dikkat çekilir:
› O gün, bütün insanların toplanıp bir araya geleceği bir gündür. Öncekiler ve sonrakiler, yaptıklarının karşılığını görmek için orada toplanacaklardır.
› O gün mutlaka vuku bulacak ve herkes o günün vuku bulduğunu gözleriyle görecektir. Yahut o günde her şeye şâhitlik yapılacaktır. Çünkü bütün canlılar, bütün varlıklar, göklerde ve yerde bulunan her şey orada şâhitlik yapacaktır. Hatta bütün diller, eller, ayaklar ve deriler kendi yaptıklarına şâhitlik edecektir.
Şu an kıyâmet kopmamış olsa da, onun hiç kopmayacağı zannedilmemelidir. O gün elbette gelecektir. Ancak Allah Teâlâ onu belli bir süreye kadar ertelemektedir. Sayılı günler gelip geçtikten, dünyanın fâni ömrü sona erdikten sonra âhiret gelip çatacaktır:
Ömer Çelik Tefsiri
Hud suresi 104 ayeti anlamı - okunuşu
Biz o günü sadece belli bir süreye kadar erteliyoruz.
Mokhtasar tefsiri
Biz şahit olunan o günü sadece sayısı bilinen bir süreye kadar erteleriz.
Ali Fikri Yavuz
Biz, o kıyamet gününü ancak sayılı bir müddet için geriye bırakıyoruz
İngilizce - Sahih International
And We do not delay it except for a limited term.
Hud suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Ve biz o günün gelip çatmasını, ancak sayılı bir müddet için geciktiririz.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Biz onu yalnız müəyyən bir müddət üçün tə’xirə salmışıq.
Kuran Araştırmaları Vakfı
Biz onu (kıyamet gününü) sadece sayılı bir müddete kadar bekletiriz.
Hud suresi (Hud) 104 ayeti arapça okunuşu
﴿وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ﴾
[ هود: 104]
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Nun; kalem ve onunla yazılanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine uğramış bir kimsesin, deli
- De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği
- Denizde yüce dağlar gibi gemilerin yürümesi O'nun varlığının delillerindendir.
- Musa'ya: "Ben sana yaptığım işlere dayanamazsın demedim mi?" dedi.
- Harun: "Ey Annemoğlu! Saçımdan sakalımdan tutma; doğrusu İsrailoğulları arasına ayrılık koydun, sözüme bakmadın demenden korktum"
- Ey İnananlar! Sabredin, düşmanlarınızdan daha sabırlı olun, cihada hazır bulunun, Allah'a karşı gelmekten sakının ki
- Melekler, inkar edenlerin yüzlerine ve sırtlarına vurarak, "Yakıcı azabı tadın, bu, kendi ellerinizle yaptığınızın karşılığıdır"
- Milletinin büyüklük taslayan ileri gelenleri, "Ey Şuayb! Ya dinimize dönersiniz ya da, and olsun ki
- Onların doğru yolda olmalarına ne kadar özensen, yine de Allah, saptırdığını doğru yola iletmez. Onların
- Her ümmete, yerine getirmeleri gerekli ibadetler koyduk. Öyleyse, bu konuda seninle çekişmelerine fırsat verme; Rabbine
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Hud indirin:
Hud Suresi mp3 : Hud suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler