Tekvir suresi 6. ayeti okunuşu , Ayet kelimesinin türkçe karşılığı.
﴿وَاِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْۙۖ ﴾ [التكوير: 6]
ayet arapça & türkçe okunuşuVe-iżâ-lbihâru succirat [Tekvir: 6]
Meal Kur'an-ı Kerim - Diyanet
Denizler kaynaştırıldığı zaman; [Tekvir: 6]
Tekvir Suresi 6. ayet tefsiri
İnsanları imana ve Allah’a kulluğa sevk etmek için kıyâmetin dehşetli manzaraları ard arda sunulur. İlk altı âyette kıyâmetin başlamasından hesap zamanına kadar meydana gelecek korkunç hadiseler arz edilir. Verilen bilgilere göre:
› Güneş dürülüp ışığı söndürülecek ve görünmez hale gelecek. Zira اَلتَّكْو۪يرُ ( tekvîr ) kelimesinde, “ sarık sarar gibi sarmak, dolamak, yuvarlatmak, dürmek, katlamak, büzmek, ışığını giderip köreltmek ” mânaları vardır. Genellikle sarılan, katlanan, dürülen şey gözden uzak kaldığı için, “ güneşin dürülmesi ”, ışığının söndürülerek görünmez hale gelmesi veya kütlesinin tamamen dağılıp kaybolması anlamını taşımaktadır.
› Yıldızlar kararacak, dökülüp sönecek. Çünkü اَلإنْكِدَارُ ( inkidâr ) kelimesinde “ bulanmak, dağılmak, düşmek ” mânaları vardır. Kıyâmetle birlikte kâinatın nizamı bozulacağı için anlaşılan o ki yıldızların da mevcut düzenleri bozulacak, yörüngelerinden kayacak, birbirlerine çarparak uzay boşluğunda dağılıp gideceklerdir. ( bk. Mürselât 77/8 )
› Dağlar yerlerinde sökülüp yürütülecek. ( bk. Kehf 18/47; Nebe 78/20 )
› Doğumu yaklaşmış gebe develer başıboş bırakılacak. اَلْعِشَارُ ( ‘ışâr ), اَلْعُشْرَةُ ( ‘uşra ) kelimesinin çoğuludur. “ Uşra ” on aylık gebe olup henüz doğurmamış deve demektir. Araplarca böyle develer çok makbuldür. Sahibi, doğumu yaklaşmış olan böyle deveye sahip çıkar ve onu gözü gibi korur. Demek ki, o günün dehşetiyle ne kadar kıymetli olursa olsun her türlü dünya malının değeri insanın gözünden düşecek, onu düşünecek mecâli kalmayacaktır. ( bk. Hac 22/1-2 )
› Vahşi hayvanlar toplanıp bir araya getirilecek. Kıyametin dehşetiyle bulundukları deliklerden, inlerden, yuvalardan fırlayıp öteden beri korktukları şeyleri unutarak, birbirinden ve insanlardan çekinmeden meydanlara toplanacaktır. Yahut tehlikeli yerlerden kaçıp daha güvenli yerlere koşacaklardır. Ya da kıyâmetin şiddetiyle hepsi birden ölüp, cesetleri üst üste yığılacaktır.
› Denizler ateşlenip kaynatılacak. اَلتَّسْج۪يرُ ( tescîr ), “ ateşlemek, ateşi tutuşturmak, yakmak, kaynatmak, ateşle doldurmak, püskürtmek ”, buna ilaveten “ suyunu boşaltmak, kurutmak ” mânalarına gelir. Birinci mânaya göre denizler ateşlenecek, fokur fokur kaynatılıp suları birbirlerine karıştırılacaktır. Oradaki sular ateş kesilecektir. Zaten su, yanıcı hidrojen ile yakıcı oksijen gazlarının birleşmesinden oluştuğu için, bu terkip ayrışınca hidrojen hemen alev alacak, oksijen de yanmayı hızlandıracaktır. İkinci mânaya göre ise denizlerin suyu boşaltılıp kurutulacaktır.
Gelen âyetlerde ise hesap başlamasından itibaren meydana gelecek hâdiseler peş peşe sıralanır:Ömer Çelik Tefsiri
Tekvir suresi 6 ayeti anlamı - okunuşu
Denizler ateşlenip kaynatıldığı zaman,
Mokhtasar tefsiri
Denizler tutuşturulup bir ateşe döndüğü zaman,
Ali Fikri Yavuz
Bütün denizler kaynayıb birbirine karıştığı zaman
İngilizce - Sahih International
And when the seas are filled with flame
Tekvir suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Ve denizler, coşup kabarınca.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Dənizlər od tutub yanacağı (və ya dolub daşacağı) zaman;
Kuran Araştırmaları Vakfı
Denizler kaynatıldığında,
Tekvir suresi (At-Takwir) 6 ayeti arapça okunuşu
﴿وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ﴾
[ التكوير: 6]
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Adem, Rabbi'nden emirler aldı; onları yerine getirdi. Rabb'i de bunun üzerine tevbesini kabul etti. Şüphesiz
- Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında;
- Allah'a ve peygamberlerine inananlara, dosdoğru olanlara ve Allah yolunda şehit düşenlere, işte onlara, Rableri katında
- O'nu bırakıp tanrılar mı edindiler? De ki: "Kesin delilinizi getirin. İşte benim ve ümmetimin Kitap'ı
- Bedevilerden geri kalmış olanlara de ki: "güçlü kuvvetli bir millete karşı, onlar müslüman olana kadar
- O, görüleni de görülmeyeni de bilen, kendisinden başka tanrı olmayan Allah'tır. O, acıyıcı olandır, acıyandır.
- Kardeşleri Nuh, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.
- And olsun ki, Musa'ya Kitap verdik; onda ayrılığa düştüler. Eğer Rabbinin verilmiş bir sözü olmasaydı,
- Denizi yarıp sizi kurtarmış ve gözlerinizin önünde Firavun ailesini batırmıştık.
- Seslerini Peygamberin yanında kısan kimseler, Allah'ın gönüllerini takva ile sınadığı kimselerdir. Onlara mağfiret ve büyük
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Tekvir indirin:
Tekvir Suresi mp3 : Tekvir suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler




