سورة المعارج بالفلبينية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة الفلبينية | سورة المعارج | Maarij - عدد آياتها 44 - رقم السورة في المصحف: 70 - معنى السورة بالإنجليزية: The Ways of Ascent.

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ(1)

Ang isang nagtatanong ay nagtanong tungkol sa Kaparusahan na napipinto

لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ(2)

Sa mga hindi sumasampalataya, na walang sinuman ang makakahadlang

مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ(3)

(Isang Kaparusahan) mula kay Allah, ang Panginoon ng mga daan ng Pag-akyat

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ(4)

Ang mga anghel at ang ruh (Gabriel) ay umaakyat sa Kanya sa loob ng isang araw, na ang katumbas noon ay limampung taon

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا(5)

Kaya’t maging matiyaga ka (o Muhammad ), sa pagtitiyaga na may magandang maaasam

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا(6)

Katotohanang napag-aakala nila na ang Araw (ng Kaparusahan) ay malayo sa pangyayari

وَنَرَاهُ قَرِيبًا(7)

Datapuwa’t napagmamalas Namin ito na (lubhang) malapit na

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ(8)

Sa Araw na ang himpapawid (alapaap) ay matutulad sa maruming langis na kumukulo (o naaagnas na tanso o pilak, atbp)

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ(9)

At ang kabundukan ay matutulad sa maninipis na himaymay ng lana

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا(10)

At walang kaibigan ang magtatanong sa isang kaibigan

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ(11)

Bagama’t sila ay biniyayaan na magkatinginan sa isa’t isa (alalaong baga, sa Araw ng Muling Pagkabuhay ang lahat ay makakakilala sa kanyang ama, mga anak at mga kamag-anak, datapuwa’t siya ay hindi mangungusap sa kanila o hihingi sa kanila ng tulong). Ang ninanais ng Mujrimun (mga makasalanan, kriminal, walang pananalig kay Allah at sa Kanyang Tagapagbalita na si Muhammad, atbp.) sa Araw na yaon ay matubos niya ang kanyang sarili sa Kaparusahan na ang kabayaran ay ang kanyang mga anak

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ(12)

At kanyang asawa at kanyang kapatid

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ(13)

At kanyang kamag-anak na nagbigay sa kanya ng masisilungan

وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ(14)

At ng lahat-lahat ng nasa kalupaan; kung ito ang makakapagligtas sa kanya

كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ(15)

Sa anumang kaparaanan, ito ay walang saysay! Katotohanang ito ay Apoy ng Impiyerno

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ(16)

Na bumubunot (sa ganap na pagkatupok) ng anit

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ(17)

At tumatawag: “O mga Kafir (walang paniniwala kay Allah, sa Kanyang mga Anghel, sa Kanyang Aklat, sa Kanyang mga Tagapagbalita, sa Araw ng Muling Pagkabuhay at sa Qadar [maka-Diyos na kahihinatnan]) at, O mga Mushrik (mga mapagsamba sa diyus-diyosan, walang pananalig sa Kaisahan ni Allah) na nag-aanyaya sa kanilang lahat na magsitalikod ( sa katotohanan ) at naglihis ng kanilang mukha (sa Pananampalataya).”

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ(18)

At nagsipagtipon (ng mga kayamanan) at nagtago nito (tutol sa paggugol tungo sa Kapakanan ni Allah)

۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا(19)

Katotohanan, ang tao (na walang pananalig) ay nilikha na lubhang mainipin (walang pasensya)

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا(20)

Na naiinis (walang kasiyahan) kung ang kasamaaan ay sumaling sa kanya

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا(21)

At lubhang gahaman kung ang kasaganaan ay dumatal sa kanya

إِلَّا الْمُصَلِّينَ(22)

Maliban sa mga matimtiman sa pananalangin

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ(23)

Sila na namamalagi sa kanilang pagdalangin

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ(24)

At sa kanilang kayamanan ay mayroong nakalaan

لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ(25)

Sa mga pulubi na humihingi at sa mga sawimpalad na nawalan ng ari-arian at kayamanan (at ang pinanggagalingan ng kanyang ikabubuhay ay naghigpit o umunti)

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ(26)

At sila na nananangan sa katotohanan ng Araw ng Paghuhukom o Kabayaran

وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ(27)

At sila na may pangangamba sa Kaparusahan ng kanilang Panginoon

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ(28)

SapagkatangKaparusahanngkanilangPanginoonayisang bagay na kabaligtaran ng kapayapaan at katahimikan

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ(29)

At sila na nagpapanatili ng kanilang kalinisan (sa kapurihan, at umiiwas sa bawal na pakikipagtalik)

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ(30)

Maliban sa kanilang mga asawa at sa mga (babaeng alipin) na angkin ng kanilang kanang kamay, (dito) sila ay hindi susumbatan

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ(31)

Datapuwa’t ang sinuman na magnais ng higit pa rito, kung gayon, sila ang tunay na lumalabag (sa kautusan)

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ(32)

At sila na nagpapanatili ng kanilang mga pangako at kasunduan

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ(33)

At sila na naninindigan nang matatag sa kanilang mga patotoo

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ(34)

At sila na nagbabantay sa kanilang pagdalangin nang mainam

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ(35)

Sila nga ang papupurihan at magsisitahan sa Halamanan ng Kaligayahan (Paraiso)

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ(36)

Kaya’t ano ang nagpapagulo sa mga hindi sumasampalataya at nagmamadali (alumpihit) na makinig sa iyo (o Muhammad), upang ikaw ay kanilang pasinungalingan at kutyain, at (gayundin) sa Aklat ni Allah (ang Qur’an)

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ(37)

(Na nakaupo) sa mga pangkat, sa iyong kanan at sa iyong kaliwa (o Muhammad)

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ(38)

At bawat isa kaya sa kanila ay umaasam na makakapasok sa Hardin ng Kaligayahan (Paraiso)

كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ(39)

Hindi, sa anupamang kaparaanan! Sila ay nilikha Namin mula sa sangkap na kanilang batid

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ(40)

Narito! Ako ay nananawagan upang saksihan ang Panginoon ng lahat ng lugar sa Silangan at Kanluran, na katiyakang Aming magagawa

عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ(41)

Na palitan sila (sa pamamagitan ng iba) ng higit na mainam kaysa kanila; at Kami ay hindi nila magagapi sa Aming kapasiyahan

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ(42)

Kaya’t hayaan sila na malubog sa walang saysay na pag- uusap at palibot-libot na paglalaro, hanggang sa sapitin nila ang Araw na sa kanila ay ipinangako

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ(43)

Sa Araw na sila ay magsisilabas sa kanilang libingan na nagmamadali, na katulad ng pag-uunahan (karera) na marating ang punong pananda

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ(44)

Na ang kanilang mga mata ay nakatungo sa lupa sa pangamba at pagkaaba, ang kahihiyan ang lumulukob sa kanila (ng buo). Ito ang Araw na sa kanila ay ipinangako! 910 ProPetA noe


المزيد من السور باللغة الفلبينية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة المعارج بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة المعارج كاملة بجودة عالية
سورة المعارج أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة المعارج خالد الجليل
خالد الجليل
سورة المعارج سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة المعارج سعود الشريم
سعود الشريم
سورة المعارج عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة المعارج عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة المعارج علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة المعارج فارس عباد
فارس عباد
سورة المعارج ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة المعارج محمد جبريل
محمد جبريل
سورة المعارج محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة المعارج الحصري
الحصري
سورة المعارج العفاسي
مشاري العفاسي
سورة المعارج ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة المعارج ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Friday, November 22, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب