سورة الممتحنة الآية 13 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ﴾
[ الممتحنة: 13]
O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allah has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the inhabitants of the graves.
Surah Al-Mumtahanah Fullعبد الله يوسف علي
O ye who believe! Turn not (for friendship) to people on whom is the Wrath of Allah, of the Hereafter they are already in despair, just as the Unbelievers are in despair about those (buried) in graves.
تقي الدين الهلالي
O you who believe! Take not as friends the people who incurred the Wrath of Allah (i.e. the Jews). Surely, they have been in despair to receive any good in the Hereafter, just as the disbelievers have been in despair about those (buried) in graves (that they will not be resurrected on the Day of Resurrection).
صفي الرحمن المباركفوري
O you who believe! Take not as friends the people who incurred the wrath of Allah. Surely, they have despaired of the Hereafter, just as the disbelievers have despaired of those (buried) in graves.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الممتحنة
ياأيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الآخرة كما يئس الكفار من أصحاب القبور
سورة: الممتحنة - آية: ( 13 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 551 )(60:13) Believers, do not make friends with those against whom Allah is wrathful and who are despaired of the Hereafter, as despaired as are the unbelievers lying in their graves. *24
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*24) The words in the original can have two meanings: First, that they have despaired of their well-being and rewards in the Hereafter just as the deniers of the life-after-death have despaired of the resurrection of their near and dear ones, who are dead and gone into the graves. This meaning has been given by Hadrat 'Abdullah bin 'Abbas and Hadrat Hasan Basri, Qatadah and Dahak (may AIlah bless them). The second meaning can.be: They have despaired of the mercy and forgiveness of the Hereafter just as the disbelievers, who are Iying in the graves, have despaired of every good, for they are certain of their being involved in the punishment. This meaning has been related from Hadrat `Abdullah bin Mas'ud and from Mujahid, 'Ikrimah, Ibn Zaid, Kalbi, Muqatil, Mansur (may Allah bless them all).
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد باء بغضب من. بالانجليزي
- ترجمة ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمته عليك ويهديك صراطا مستقيما. بالانجليزي
- ترجمة ولقد مننا على موسى وهارون. بالانجليزي
- ترجمة ليوم عظيم. بالانجليزي
- ترجمة ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك وما الله بغافل. بالانجليزي
- ترجمة أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون. بالانجليزي
- ترجمة سبح لله ما في السموات والأرض وهو العزيز الحكيم. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون. بالانجليزي
- ترجمة وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين له أنه عدو. بالانجليزي
- ترجمة وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك في هذه الحق وموعظة. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Mumtahina with the voice of the most famous Quran reciters
surah Mumtahina mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mumtahina Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, March 26, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب