sourate 60 verset 13 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ﴾
[ الممتحنة: 13]
O vous qui avez cru! Ne prenez pas pour alliés des gens contre lesquels Allah est courroucé et qui désespèrent de l'au-delà, tout comme les mécréants désespèrent des gens des tombeaux. [Al-Mumtahina: 13]
sourate Al-Mumtahina en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha Al-Ladhina `Amanu La Tatawallaw Qawmaan Ghađiba Allahu `Alayhim Qad Ya`isu Mina Al-`Akhirati Kama Ya`isa Al-Kuffaru Min `Ashabi Al-Quburi
Interprétation du Coran sourate Al-Mumtahanah Verset 13
Ô vous qui croyez en Allah et œuvrez selon ce qu’Il vous a prescrit, ne prenez pas pour alliés des gens contre qui Allah est en colère et qui doutent de l’au-delà. Ce sont plutôt des gens qui en désespèrent tout comme ils désespèrent, à cause de leur mécréance en la Ressuscitation, que leurs morts retournent à la vie auprès d’eux.
Traduction en français
13. Ô vous qui avez cru ! Ne prenez pas pour alliés des gens qui ont provoqué contre eux la colère d’Allah, qui désespèrent de l’autre monde, comme les mécréants désespèrent (du retour à la vie) de ceux qui sont dans les tombes.
Traduction en français - Rachid Maach
13 Vous qui croyez ! Ne vous liez pas à des gens qui ont attiré sur eux la colère d’Allah et qui désespèrent d’obtenir la moindre récompense dans l’au-delà, de même que les mécréants désespèrent de voir revenir leurs morts[1426].
[1426] Ou : de même que les mécréants, dans leurs tombes, désespèrent de la miséricorde d’Allah.
sourate 60 verset 13 English
O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allah has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the inhabitants of the graves.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],
- Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,
- Ensuite, il a regardé.
- Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes.
- lorsque Nous révélâmes à ta mère ce qui fut révélé:
- et la cinquième [attestation] est que la colère d'Allah soit sur elle, s'il était du
- A Lui appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre. Allah est
- Sur eux ainsi que sur des vaisseaux vous êtes transportés.
- Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
- Nous avons fait de la nuit et du jour deux signes, et Nous avons effacé
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Mumtahina avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Mumtahina mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Mumtahina Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



