سورة الرعد الآية 2 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Raad aya 2 (The Thunder).
  
   
الآية 2 من سورة surah Ar-Rad

﴿اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُم بِلِقَاءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ﴾
[ الرعد: 2]

Sahih International - صحيح انترناشونال

It is Allah who erected the heavens without pillars that you [can] see; then He established Himself above the Throne and made subject the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. He arranges [each] matter; He details the signs that you may, of the meeting with your Lord, be certain.

Surah Ar-Rad Full

عبد الله يوسف علي


Allah is He Who raised the heavens without any pillars that ye can see; is firmly established on the throne (of authority); He has subjected the sun and the moon (to his Law)! Each one runs (its course) for a term appointed. He doth regulate all affairs, explaining the signs in detail, that ye may believe with certainty in the meeting with your Lord.


تقي الدين الهلالي


Allah is He Who raised the heavens without any pillars that you can see. Then, He Istawa (rose above) the Throne (really in a manner that suits His Majesty). He has subjected the sun and the moon (to continue going round)! Each running (its course) for a term appointed. He regulates all affairs, explaining the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in detail, that you may believe with certainty in the meeting with your Lord.


صفي الرحمن المباركفوري


Allah is He Who raised the heavens without any pillars that you can see. Then, He rose above (Istawa) the `Arsh [Throne]. He has subjected the sun and the moon, each running (its course) for a term appointed. He manages and regulates all affairs; He explains the Ayat in detail, that you may believe with certainty in the meeting with your Lord.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الرعد

الله الذي رفع السموات بغير عمد ترونها ثم استوى على العرش وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى يدبر الأمر يفصل الآيات لعلكم بلقاء ربكم توقنون

سورة: الرعد - آية: ( 2 )  - جزء: ( 13 )  -  صفحة: ( 249 )

(13:2) It is Allah Who raised up the heavens without such pillars as you could see: *2 then He sat Himself upon the Throne of His Kingdom: *3 He subjected the sun and the moon to a law. *4 Everything in the universe is running its course to its fixed term. *5 And Allah alone is directing the whole affair. He makes His signs plain: *6 perhaps you may be convinced of meeting your Lord. *7


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 249 English Traditional

*2) In other words, "Allah keeps the myriad's of heavenly bodies in space without any visible and perceptible support." Though there is nothing apparent and visible that is supporting these bodies, yet there is an invariable and imperceptible Power which is not only holding and keeping each and everyone of these huge bodies including the earth we inhabit in their proper places and orbits but also does not let any collision take place between them.
*3) For the fuller details of "He sat Himself on the Throne of His Kingdom," please refer to E.N. 41 of AI-A araf. Here the purpose will be served if it is understood that this thing has been mentioned in the Qur'an at many places in order to bring out clearly the fact that Allah has not only created the earth, but also rules over His Kingdom, and that His universe is a factory that is not working automatically as some ignorant people seem to think nor is it being ruled by many gods as other ignorant people seem to believe. But it is a regular system that is being run and ruled over by its Creator.
*4) It should be noted here that the addressees themselves accepted the truth of alI the claims that have been made in this verse. Therefore no proofs were required of the facts that it is Allah Who raised up the heavens without any visible support and subjected the sun and the moon to a fixed order. These things have been mentioned here only as arguments to prove that Allah is the sole Sovereign and ruler of the whole universe.
Now let us consider this question: How can such an argument as this convince those who do not believe at aII in the existence of God nor acknowledge that He is the Creator of the universe and the Director of all its affairs ? The answer is that the arguments in support of the Doctrine of Tauhid advanced in the Qur'an to convince the mushriks equally apply against the atheists to prove the existence of God. It is like this: The whole of the universe-the earth, the moon, the sun and the countless heavenly bodies-constitute a perfect system which is working, under the same all-powerful Law. This is a proof that such a system must have been designed by some All-Powerful Sovereign, Who possesses wisdom and unerring knowledge. This proves conclusively the existence of that Allah Who has no other equal nor associate nor partner. For there can be no system without an administrator, no law without a ruler, no wisdom without a sage, and no knowledge without the possessor of that knowledge. Above all, no one can ever conceive that there can be any creation without a Creator except the one who is obdurate or has no sense left in him at all.
>*5) This system is not only a standing proof of the fact that an All-Powerful Sovereign is ruling over it, but is also an evidence of the great wisdom underlying it; it also bears witness that there is nothing ever-lasting in it. Everything in it remains for a fixed term after which it comes to an end. This is equally true for each and every component part of it as well as for the whole system. It is quite evident from its physical structure that there is nothing ever-lasting and immortal. There must be some fixed term for the system as a whole, after the expiry of which it shall come to an end. Then there shall be another world: therefore it is most likely that there shall be Resurrection as predicted in the Qur'an: nay, its inevitability is beyond any doubt.
*6) Allah makes plain those Signs which help prove the truth of what the Holy Prophet was informing them. These Signs are spread all over the universe and everyone who observes these with open eyes can perceive that the realities towards which the Qur'an invites the people are testified by these Signs.
*7) The preceding Signs have been cited to prove two things. First, the universe has only one Creator and Administrator. Second, there shall be life in the Hereafter in which everyone shall be judged in the Divine Court and awarded rewards and punishments on merit. As the first thing was quite obvious, it has not been mentioned in the conclusion drawn from the Signs. But the second thing, life in the Hereafter, has been mentioned because that was rather hidden from perception. Therefore it has specifically been stated that these Signs have been made plain in order "to convince you that you shall meet your Lord in the Hereafter and render an account of all your actions in this world. "
Now let us consider how these Signs help prove life in the Hereafter. These make it evident in two ways:
(1) When we consider how big heavenly bodies as the sun and the moon are completely subject to the will of Allah, our hearts feel convinced that Allah Who has created these things and regulated their movements so orderly around their orbits, has undoubtedly the power to bring to life the whole human race after its death.
(2) The terrestrial system also proves that its Creator is All-Wise. Therefore it can never be imagined that the All-Wise Creator could have created man and endowed him with wisdom and intelligence and invested him with power and authority, and then left him free to do what he liked with these, without being responsible and accountable for their use or abuse. For His Wisdom demands that He should take full account of alI the acts and deeds of man in this world. It requires that. He should take to task those who committed aggressions and compensate their victims and He should give rewards to those who practised virtue and punishments to those who did wicked deeds. In short, His Wisdom requires that He should call to account every human being and demand: "How did you carry out the trust that was placed in your hands in the shape of your wonderful body with its wonderful faculties and the numerous resources of the earth?" It may be that a foolish and unjust ruler of this world might entrust the affairs of his kingdom in the hands of his agents and then forget to call them to account, but such a thing can never be expected from the All-Wise and All-Knowing Allah.
It is this way of observing and considering the heavenly bodies that can convince us that life in the Hereafter is both possible and inevitable.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 2 from Raad



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا. بالانجليزي
  2. ترجمة وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد. بالانجليزي
  3. ترجمة فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك وحيه وقل رب. بالانجليزي
  4. ترجمة فإنهم عدو لي إلا رب العالمين. بالانجليزي
  5. ترجمة قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما نريد. بالانجليزي
  6. ترجمة تنـزيل من رب العالمين. بالانجليزي
  7. ترجمة وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم آياتنا وما كنا. بالانجليزي
  8. ترجمة وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية. بالانجليزي
  9. ترجمة الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا بربهم يعدلون. بالانجليزي
  10. ترجمة ياأيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصية الرسول وتناجوا بالبر والتقوى واتقوا. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Raad with the voice of the most famous Quran reciters

surah Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
surah Raad Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Raad Bandar Balila
Bandar Balila
surah Raad Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Raad Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Raad Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Raad Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Raad Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Raad Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Raad Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Raad Fares Abbad
Fares Abbad
surah Raad Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Raad Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Raad Al Hosary
Al Hosary
surah Raad Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Raad Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Sunday, December 22, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب