سورة الكهف الآية 27 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا﴾
[ الكهف: 27]
And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book of your Lord. There is no changer of His words, and never will you find in other than Him a refuge.
Surah Al-Kahf Fullعبد الله يوسف علي
And recite (and teach) what has been revealed to thee of the Book of thy Lord: none can change His Words, and none wilt thou find as a refuge other than Him.
تقي الدين الهلالي
And recite what has been revealed to you (O Muhammad SAW) of the Book (the Quran) of your Lord (i.e. recite it, understand and follow its teachings and act on its orders and preach it to men). None can change His Words, and none will you find as a refuge other than Him.
صفي الرحمن المباركفوري
And recite what has been revealed to you (O Muhammad) of your Lord's Book. None can change His Words, and none will you find as refuge other than Him.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الكهف
واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد من دونه ملتحدا
سورة: الكهف - آية: ( 27 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 296 )(18:27) (O Prophet), *26 recite (the very same) that has been revealed to you in the Book of your Lord, for no one is authorised to make any change whatsoever in the Word of your Lord and (if you will make any change to please any one) you will find no place of refuge to protect you from Him. *27
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*26) After relating the story of the Sleepers of the Cave, the Qur'an begins to review the condition of the Muslims of Makkah at the time of the revelation of the Surah.
*27) This does not mean at alI that, God forbid, the Holy Prophet was inclined to make any changes in the Qur'an to please the disbelievers of Makkah and was thinking of some formula of compromise with the chiefs of the Quraish which necessitated a warning that he was not authorised to do so. As a matter of tact, though this was apparently addressed to the Holy Prophet, it was really meant for the disbelievers that they should not entertain any hope whatsoever for anything like this, as if to say, "You must understand it once for all that Our Messenger is nut authorised to make any changes in Our Revelation, for he has to precisely just as it is sent down to him. If you want to accept it, you will have to accept it in its entirety as it is being sent by the Lord of the Universe: and if you want to reject it, you may do so but you must understand it well that no modification even in the least, will be made in it to please you. " This was the answer to the repeated demand of the disbelievers. "If you do insist, O Muhammad (Allah's peace be upon him), that we should accept your Message in its entirety, then make certain modifications in it to accommodate some creeds and customs of our forefathers, and we will accept your Message. This is our offer for a compromise and this will save our people from dis-union. " This demand of the disbelievers has been cited in the Qur'an at several places and the same answer has been given, e.g. "When Our clear Revelations are recited to them, those who do not expect to meet Us, say, `Bring an other Qur'an in its stead or make some amendments in it' ...." (X: 15)
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة قالوا لئن لم تنته يانوح لتكونن من المرجومين. بالانجليزي
- ترجمة قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا. بالانجليزي
- ترجمة فارتقب إنهم مرتقبون. بالانجليزي
- ترجمة ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين. بالانجليزي
- ترجمة إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون. بالانجليزي
- ترجمة ورسلا قد قصصناهم عليك من قبل ورسلا لم نقصصهم عليك وكلم الله موسى تكليما. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الذين آمنوا آمنوا بالله ورسوله والكتاب الذي نـزل على رسوله والكتاب الذي أنـزل من. بالانجليزي
- ترجمة ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما. بالانجليزي
- ترجمة قال فإنا قد فتنا قومك من بعدك وأضلهم السامري. بالانجليزي
- ترجمة كذبت قوم لوط بالنذر. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Sunday, December 22, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب