سورة فصلت الآية 35 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّاهَا إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ﴾
[ فصلت: 35]
But none is granted it except those who are patient, and none is granted it except one having a great portion [of good].
Surah Fussilat Fullعبد الله يوسف علي
And no one will be granted such goodness except those who exercise patience and self-restraint,- none but persons of the greatest good fortune.
تقي الدين الهلالي
But none is granted it (the above quality) except those who are patient, and none is granted it except the owner of the great portion (of the happiness in the Hereafter i.e. Paradise and in this world of a high moral character).
صفي الرحمن المباركفوري
But none is granted it except those who are patient -- and none is granted it except the owner of the great portion in this world.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة فصلت
وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم
سورة: فصلت - آية: ( 35 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 480 )(41:35) But none attains to this except those who are steadfast; *38 none attains to this except those endowed with mighty good fortune. *39
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*38) Although a very efficacious recipe, it is not easy to use. It requires a great will power, resolution, courage, power of endurance and full control over one's own self. A man may act benevolently in response to an evil done, on an impulse, and there is nothing extraordinary in it. But when a person has to fight for years and years, for the sake of the Truth, those mischievous worshippers of falsehood, who do not feel any hesitation in violating any bond of morality, and are also intoxicated with power, it requires extraordinary grit to go on resisting the evil with good, and that too with the superior good, without ever showing any lack of restraint and self-control. Such a work can be accomplished only by him who has resolved with a cool mind to work for the cause of upholding the Truth, who has subdued his self to intellect and sense and in whom good and righteousness have taken such deep roots that no malice and mischief of the opponents can succeed in deposing him from his high position.
*39) This is a law of nature. Only a man of very high rank is characterised by. these qualities; and the one who possesses these qualities cannot be prevented by any power of the world from attaining to his goal of success. It is in no way possible that the depraved people may defeat him with their mean machinations and shameless devices.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وما يدريك لعله يزكى. بالانجليزي
- ترجمة قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى. بالانجليزي
- ترجمة ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد. بالانجليزي
- ترجمة ونجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون. بالانجليزي
- ترجمة وآتيناه في الدنيا حسنة وإنه في الآخرة لمن الصالحين. بالانجليزي
- ترجمة وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم ما حرم عليكم. بالانجليزي
- ترجمة يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين. بالانجليزي
- ترجمة قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن. بالانجليزي
- ترجمة فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا. بالانجليزي
- ترجمة أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters
surah Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, January 29, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب