سورة الأعراف الآية 58 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ﴾
[ الأعراف: 58]
And the good land - its vegetation emerges by permission of its Lord; but that which is bad - nothing emerges except sparsely, with difficulty. Thus do We diversify the signs for a people who are grateful.
Surah Al-Araf Fullعبد الله يوسف علي
From the land that is clean and good, by the will of its Cherisher, springs up produce, (rich) after its kind: but from the land that is bad, springs up nothing but that which is niggardly: thus do we explain the signs by various (symbols) to those who are grateful.
تقي الدين الهلالي
The vegetation of a good land comes forth (easily) by the Permission of its Lord, and that which is bad, brings forth nothing but a little with difficulty. Thus do We explain variously the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for a people who give thanks.
صفي الرحمن المباركفوري
The vegetation of a good land comes forth (easily) by the permission of its Lord; and that which is bad, brings forth nothing but (a little) with difficulty. Thus do We explain variously the Ayat for a people who give thanks.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الأعراف
والبلد الطيب يخرج نباته بإذن ربه والذي خبث لا يخرج إلا نكدا كذلك نصرف الآيات لقوم يشكرون
سورة: الأعراف - آية: ( 58 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 158 )(7:58) As for the good land, vegetation comes forth in abundance by the command of its Lord, whereas from the bad land, only poor vegetation comes forth. *46 Thus do We expound Our signs in diverse ways for a people who are grateful.
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*46). It is necessary to grasp the subtle point made here in order to appreciate the full purport of what is being said. The reference to rain and its advantages is intended to bring into focus God's power, and to affirm life after death. Moreover, it is also intended to draw attention in allegorical, albeit graphic, terms to the blessings of prophethood, and how it helps men to distinguish between good and evil, between pure and impure. The intimation of Divine Guidance through the Prophets is compared to the movement of winds, the appearance of rain-laden clouds, and the fall of life-sustaining raindrops. In the same way as rainfall causes dead earth to be revived and makes the hidden treasures of life burst forth from its womb, so the impact of the teachings of the Prophets also brings dead humanity back to life, causing the hidden goodness in men to burst forth.
This allegory also hints at another important fact. In the same way that only fertile soil profits from rainfall, so only men of a righteous nature can profit from the blessings of prophethood. As for the wicked, they are like wasteland. Rainfall can cause such a land to bring forth only thorny bushes and cacti. Similarly, when the wicked come into contact with the teaching of the Prophets, the hidden evils of their nature come into full play.
This allegory is followed by a well-sustained account with illustrations from history showing that whenever the Prophets preach their Message, men Split into two camps. The righteous receive the blessings of prophethood and flourish, bringing forth the fruit of their goodness. As for the wicked, once the criterion provided by the Prophets is applied their impurities are fully exposed. This enables human society to purge itself of impurities in the same way as the goldsmith purges precious metals of alloy.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة فأنجيناه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بآياتنا وما كانوا مؤمنين. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك خير لكم وأطهر. بالانجليزي
- ترجمة وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى أجل مسمى ثم. بالانجليزي
- ترجمة تنـزيل من الرحمن الرحيم. بالانجليزي
- ترجمة يابني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينـزع عنهما لباسهما ليريهما سوآتهما. بالانجليزي
- ترجمة وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين. بالانجليزي
- ترجمة أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير. بالانجليزي
- ترجمة أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم. بالانجليزي
- ترجمة أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا. بالانجليزي
- ترجمة ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, November 21, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب