sourate 7 verset 58 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ﴾
[ الأعراف: 58]
Le bon pays, sa végétation pousse avec la grâce de son Seigneur; quant au mauvais pays, (sa végétation) ne sort qu'insuffisamment et difficilement. Ainsi déployons-Nous les enseignements pour des gens reconnaissants. [Al-Araf: 58]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa Al-Baladu At-Tayyibu Yakhruju Nabatuhu Bi`idhni Rabbihi Wa Al-Ladhi Khabutha La Yakhruju `Illa Nakidaan Kadhalika Nusarrifu Al-`Ayati Liqawmin Yashkuruna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 58
La bonne terre produit, avec la permission d’Allah, une végétation bonne et complète. Tel est le croyant qui entend un sermon puis en tire profit, les fruits produits par le sermon étant les bonnes œuvres. A l’inverse, la terre marécageuse et saline ne produit qu’avec difficulté des plantes inutiles. Tel est le mécréant qui ne tire pas avantage des sermons et ceux-ci ne l’amènent pas à produire de bonnes œuvres bénéfiques. C’est par cette variété originale d’enseignements que Nous argumentons afin d’établir la vérité à l’attention de gens qui obéissent à leur Seigneur, lui sont reconnaissants pour Ses bienfaits et ne les renient pas.
Traduction en français
58. La bonne terre voit pousser sa végétation par la grâce du Seigneur. Quant à celle de la mauvaise terre, elle ne sort que péniblement, maigre et précaire. C’est ainsi que Nous varions Nos Signes aux gens reconnaissants.
Traduction en français - Rachid Maach
58 Par la volonté de son Seigneur, une terre généreuse produit toujours de bons fruits, tandis qu’une terre ingrate ne donne que péniblement de maigres cultures. C’est ainsi que Nous exposons toutes sortes de signes à des gens qui savent se montrer reconnaissants.
sourate 7 verset 58 English
And the good land - its vegetation emerges by permission of its Lord; but that which is bad - nothing emerges except sparsely, with difficulty. Thus do We diversify the signs for a people who are grateful.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils suivirent ce que les diables racontent contre le règne de Solayman. Alors que
- Et de tout péché, écarte-toi.
- Et par Ses paroles, Allah fera triompher la Vérité, quelque répulsion qu'en aient les criminels».
- Endure (Muhammad) donc, comme ont enduré les messagers doués de fermeté; et ne te montre
- Le Mois sacré pour le mois sacré! - Le talion s'applique à toutes choses sacrées
- Craignez Allah donc, et obéissez-moi».
- qui obstruaient le sentier d'Allah, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas
- N'attribuez donc pas à Allah des semblables. Car Allah sait, tandis que vous ne savez
- Et revenez repentant à votre Seigneur, et soumettez-vous à Lui, avant que ne vous vienne
- et font ainsi voler la poussière,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



