سورة يونس الآية 78 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ﴾
[ يونس: 78]
They said, "Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? And we are not believers in you."
Surah Yunus Fullعبد الله يوسف علي
They said: "Hast thou come to us to turn us away from the ways we found our fathers following,- in order that thou and thy brother may have greatness in the land? But not we shall believe in you!"
تقي الدين الهلالي
They said: "Have you come to us to turn us away from that (Faith) we found our fathers following, - and that you two may have greatness in the land? We are not going to believe you two!"
صفي الرحمن المباركفوري
They said: "Have you come to us to turn us away from that we found our fathers following, and that you two may have greatness in the land We are not going to believe you two!"
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة يونس
قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض وما نحن لكما بمؤمنين
سورة: يونس - آية: ( 78 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 217 )(10:78) They replied: 'Have you come to turn us away from the way of our forefathers that the two of you might become supreme in the land? *76 We shall never accept what the two of you say.'
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*76).Had the sole demand of Moses and Aaron (peace be on him) been the liberation of the Israelites, Pharaoh and his courtiers would not have suspected that the spread of these Prophets' message would transform the religion of the land and that the supremacy of Pharaoh and his courtiers would be undermined. What made them uneasy was the fact that Prophet Moses (peace be on him) was inviting the people of Egypt to the true faith and that this posed a threat to the whole polytheistic way of life which was the very cornerstone of the predominance of Pharaoh and his chiefs and clergy. (For further details see Towards Understanding the Qur'an, al-A'raf7, n. 44 and al-Mu'min 40, n. 43 -Ed.)
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وأنجينا موسى ومن معه أجمعين. بالانجليزي
- ترجمة من الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا كل حزب بما لديهم فرحون. بالانجليزي
- ترجمة وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون. بالانجليزي
- ترجمة فأما اليتيم فلا تقهر. بالانجليزي
- ترجمة وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات عند الله وما. بالانجليزي
- ترجمة إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور. بالانجليزي
- ترجمة سلام على موسى وهارون. بالانجليزي
- ترجمة قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره. بالانجليزي
- ترجمة وجوه يومئذ ناعمة. بالانجليزي
- ترجمة قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي ربي إنه سميع. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Saturday, February 22, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب