sourate 10 verset 78 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ﴾
[ يونس: 78]
Ils dirent: «Est-ce pour nous écarter de ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres que tu es venu à nous, et pour que la grandeur appartienne à vous deux sur la terre? Et nous ne croyons pas en vous!» [Yunus: 78]
sourate Yunus en françaisArabe phonétique
Qalu `Aji`tana Litalfitana `Amma Wajadna `Alayhi `Aba`ana Wa Takuna Lakuma Al-Kibriya`u Fi Al-`Arđi Wa Ma Nahnu Lakuma Bimu`uminina
Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 78
Le peuple de Pharaon répondit à Moïse en ces termes: Nous as-tu apporté cette magie afin de nous éloigner de la religion que nos ancêtres pratiquaient afin que toi et ton frère conquériez la royauté? Ô Moïse et Aaron, jamais nous ne reconnaîtrons que vous êtes des messagers qui nous ont été envoyés.
Traduction en français
78. Ils dirent : « Es-tu venu nous détourner de ce que nous avons hérité de nos pères, et pour que, vous deux, bénéficiiez de la gloire sur terre ? (Non) nous ne croirons pas en vous ! »
Traduction en français - Rachid Maach
78 Ils dirent : « Es-tu venu pour nous détourner du culte que nous avons hérité de nos ancêtres et pour vous arroger, tous deux, l’autorité dans le pays ? Jamais nous ne vous croirons ! »
sourate 10 verset 78 English
They said, "Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? And we are not believers in you."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- S'ils avaient appliqué la Thora et l'Evangile et ce qui est descendu sur eux de
- O gens! Une exhortation vous est venue, de votre Seigneur, une guérison de ce qui
- Nous les avons certes saisis du châtiment, mais ils ne se sont pas soumis à
- les jardins du séjour (éternel), sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Et
- C'est lui qui prie sur vous, - ainsi que Ses Anges -, afin qu'Il vous
- rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,
- Ceux-là sont les gens du Paradis où ils demeureront éternellement, en récompense de ce qu'ils
- Dis: «Certes, mon Seigneur lance la Vérité, [à Ses messagers], Il est le Parfait Connaisseur
- Et ne mêlez pas le faux à la vérité. Ne cachez pas sciemment la vérité.
- Je suis pour vous un messager digne de confiance,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



