سورة الإسراء الآية 85 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا﴾
[ الإسراء: 85]
And they ask you, [O Muhammad], about the soul. Say, "The soul is of the affair of my Lord. And mankind have not been given of knowledge except a little."
Surah Al-Isra Fullعبد الله يوسف علي
They ask thee concerning the Spirit (of inspiration). Say: "The Spirit (cometh) by command of my Lord: of knowledge it is only a little that is communicated to you, (O men!)"
تقي الدين الهلالي
And they ask you (O Muhammad SAW) concerning the Ruh (the Spirit); Say: "The Ruh (the Spirit): it is one of the things, the knowledge of which is only with my Lord. And of knowledge, you (mankind) have been given only a little."
صفي الرحمن المباركفوري
And they ask you concerning the Ruh (the spirit). Say: "The Ruh (the spirit) is one of the things, the knowledge of which is only with my Lord. And of knowledge, you (mankind) have been given only a little."
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الإسراء
ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم إلا قليلا
سورة: الإسراء - آية: ( 85 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 290 )(17:85) They ask you about "The Spirit." *103 Say, "This Spirit comes by the ommand of my Lord, but you have been given only a little of the 'Knowledge' . "
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*103) It is generally understood that the Arabic word "Ruh"stands here for "soul"' as if the people asked the Holy Prophet about the soul of man in regard to its nature, and the answer was that it came by the Command of Allah. But we have great hesitation in accepting this meaning for it could be taken only if the verse be isolated from its context; otherwise these words would become quite incoherent for there is no reason why the question about "soul" should have intervened between the preceding three verses and following verses which deal with the theme of the Qur'an.
If we read the verse in its context, it becomes quite obvious that here the word "Ruh" (The Spirit) stands for the angel who brings Revelation. This was in answer to the question of the mushriks, "Where from do you bring the Qur'an?" as if to say, "O Muhammad, these people ask you about "The Spirit', that is, the source of the Qur'an or the means of acquiring it", so tell them, "This Spirit comes to me by the Command of my Lord but your knowledge is so little that you cannot distinguish between the nature of human words and the Divinely revealed words. That is why you suspect that this has been fabricated by some man. "
The above interpretation is to be preferred, because it fits in excellently between the preceding and the succeeding verses. This is also supported by the Qur'an itself: " ...He sends down by His Command ` The Spirit" to any of His servants He wills so that they should warn the people of the Day, when they shall be assembled together." (XL: 15) "And likewise We have sent down "The Spirit' to you by Our Command: you did not know what the Book was and what the Faith ..." (XLII: 52).
Besides this, Ibn `Abbas, Qatadah and Hasan Basri (may Allah bestow His mercy upon them all) have also adopted the same interpretation. Ibn Jarir has attributed the same thing to Ibn `Abbas on the authority of Qatadah, but at the same time he tells a strange thing that Ibn `Abbas stated this thing only in secret. Again the author of Ruh-ul-Ma'ani cites these words of Hasan and Qatadah: "By ruh is meant Jibril: the question was about the nature of his coming down and inspiring the heart of the Holy Prophet with Revelation."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا. بالانجليزي
- ترجمة ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون. بالانجليزي
- ترجمة نـزلا من غفور رحيم. بالانجليزي
- ترجمة ألم تر أن الله يعلم ما في السموات وما في الأرض ما يكون من نجوى. بالانجليزي
- ترجمة وقال الرسول يارب إن قومي اتخذوا هذا القرآن مهجورا. بالانجليزي
- ترجمة وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا. بالانجليزي
- ترجمة ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون. بالانجليزي
- ترجمة الذين يكذبون بيوم الدين. بالانجليزي
- ترجمة إنها لإحدى الكبر. بالانجليزي
- ترجمة النار يعرضون عليها غدوا وعشيا ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد العذاب. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, November 21, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب