sourate 17 verset 85 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا﴾
[ الإسراء: 85]
Et ils t'interrogent au sujet de l'âme, - Dis: «L'âme relève de l'Ordre de mon Seigneur». Et on ne vous a donné que peu de connaissance. [Al-Isra: 85]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Wa Yas`alunaka `Ani Ar-Ruhi Quli Ar-Ruhu Min `Amri Rabbi Wa Ma `Utitum Mina Al-`Ilmi `Illa Qalilaan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 85
Ô Messager, les mécréants des Gens du Livre te questionnent au sujet de l’esprit (`ar-rûħu). Dis-leur: Personne n’en connaît la véritable nature hormis Allah. Vous et le reste des créatures n’avez reçu que très peu de connaissances en comparaison avec les connaissances d’Allah.
Traduction en français
85. Ils t’interrogent à propos de l’âme. Dis : « L’âme est du ressort de mon Seigneur, et il ne vous a été donné que très peu de science. »
Traduction en français - Rachid Maach
85 Ils t’interrogent au sujet de la nature de l’esprit. Réponds-leur : « Seul mon Seigneur en a connaissance. Vous n’avez, quant à vous, reçu qu’une part infime de science. »
sourate 17 verset 85 English
And they ask you, [O Muhammad], about the soul. Say, "The soul is of the affair of my Lord. And mankind have not been given of knowledge except a little."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ce jour-là, les gens sortiront séparément pour que leur soient montrées leurs œuvres.
- (Nous aurions pourvu) leurs maisons de portes et de divans où ils s'accouderaient,
- L'homme a été créé prompt dans sa nature. Je vous montrerai Mes signes [la réalisation
- Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs
- Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira».
- Dis: «Chacun attend. Attendez donc! Vous saurez bientôt qui sont les gens du droit chemin
- Ceux qui mangent [pratiquent] de l'intérêt usuraire ne se tiennent (au jour du Jugement dernier)
- (On peut encore les comparer à ces gens qui,) au moment où les nuées éclatent
- Il ne vous profitera point ce jour-là - du moment que vous avez été injustes
- Ils voudront sortir du Feu, mais ils n'en sortiront point. Et ils auront un châtiment
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères