sourate 14 verset 10 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ قَالُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ﴾
[ إبراهيم: 10]
Leurs messagers dirent: «Y a-t-il un doute au sujet d'Allah, Créateur des cieux et de la terre, qui vous appelle pour vous pardonner une partie de vos péchés et vous donner un délai jusqu'à un terme fixé?» [Les mécréants] répondirent: «Vous n'êtes que des hommes comme nous. Vous voulez nous empêcher de ce que nos ancêtres adoraient. Apportez-nous donc une preuve évidente». [Ibrahim: 10]
sourate Ibrahim en françaisArabe phonétique
Qalat Rusuluhum `Afi Allahi Shakkun Fatiri As-Samawati Wa Al-`Arđi Yad`ukum Liyaghfira Lakum Min Dhunubikum Wa Yu`uakhkhirakum `Ila `Ajalin Musammaan Qalu `In `Antum `Illa Basharun Mithluna Turiduna `An Tasudduna `Amma Kana Ya`budu `Aba`uuna Fa`tuna Bisultanin Mubinin
Interprétation du Coran sourate Ibrahim Verset 10
Leurs messagers leur répondirent: Est-il concevable que l’on doute de l’Unicité d’Allah et de l’obligation de Lui vouer une adoration exclusive? Sachant qu’Il est le Créateur des Cieux et de la Terre, Celui qui les a fait exister sans modèle préalable. Il vous appelle à croire en Lui afin d’effacer vos péchés précédents et Il vous accorde un répit jusqu’à ce que vous épuisiez le temps déterminé qui vous reste à vivre dans ce bas monde. Les mécréants leur rétorquèrent: Vous n’êtes que des êtres humains comme nous qui ne nous surpassez en rien et vous cherchez à nous détourner de ce que nos aïeux adoraient. Apportez donc un argument clair qui démontre que vous dites vrai lorsque vous prétendez que vous êtes des messagers envoyés par Allah.
Traduction en français
10. Leurs Messagers leur avaient dit : « Est-il possible de douter au sujet d’Allah, Créateur Premier des cieux et de la terre, Qui vous appelle donc (à aller vers Lui) pour qu’Il vous pardonne certains de vos péchés, et remette votre (fin) à une échéance déjà nommée ? » Ils avaient répondu alors : « Vous n’êtes que des hommes comme nous, qui voulez nous détourner de ce qu’adoraient nos pères. Apportez-nous donc une preuve évidente d’autorité. »
Traduction en français - Rachid Maach
10 Leurs Messagers dirent : « Peut-on réellement douter de l’unicité d’Allah, Créateur des cieux et de la terre, qui vous exhorte à renoncer à votre impiété afin de vous pardonner une partie de vos péchés et de vous laisser jouir de cette vie jusqu’au terme qui vous est assigné ? » Ils rétorquèrent : « Vous êtes, comme nous, de simples hommes dont le seul but est de nous détourner du culte de nos ancêtres. Apportez-nous donc une preuve claire de votre bonne foi. »
sourate 14 verset 10 English
Their messengers said, "Can there be doubt about Allah, Creator of the heavens and earth? He invites you that He may forgive you of your sins, and He delays your death for a specified term." They said, "You are not but men like us who wish to avert us from what our fathers were worshipping. So bring us a clear authority."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- alors, il sera installé dans une eau bouillante,
- Dis: «Si la mer était une encre [pour écrire] les paroles de mon Seigneur, certes
- Dis: «En vérité les premiers et les derniers
- La bonne action et la mauvaise ne sont pas pareilles. Repousse (le mal) par ce
- L'Enfer où ils brûleront. Et quel affreux lit!
- En vérité; L'Heure va arriver: pas de doute là-dessus; mais la plupart des gens n'y
- Juge alors parmi eux d'après ce qu'Allah a fait descendre. Ne suis pas leurs passions,
- Le Diable vous fait craindre l'indigence et vous commande des actions honteuses; tandis qu'Allah vous
- Et ils disent: «Il n'y a pour nous [d'autre vie] que celle d'ici-bas; et nous
- Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, ce jour-là Nous rassemblerons les criminels tout
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ibrahim avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ibrahim mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ibrahim Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères