sourate 9 verset 91 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَّيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلَا عَلَى الْمَرْضَىٰ وَلَا عَلَى الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ التوبة: 91]
Nul grief sur les faibles, ni sur les malades, ni sur ceux qui ne trouvent pas de quoi dépenser (pour la cause d'Allah), s'ils sont sincères envers Allah et Son messager. Pas de reproche contre les bienfaiteurs. Allah est Pardonneur et Miséricordieux. [At-Tawba: 91]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Laysa `Ala Ađ-Đu`afa`i Wa La `Ala Al-Marđa Wa La `Ala Al-Ladhina La Yajiduna Ma Yunfiquna Harajun `Idha Nasahu Lillahi Wa Rasulihi Ma `Ala Al-Muhsinina Min Sabilin Wa Allahu Ghafurun Rahimun
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 91
Il n’est pas reproché aux femmes, aux enfants, aux malades, aux vieillards, aux aveugles et aux pauvres qui n’ont pas de quoi s’équiper pour le combat de rester en retrait. En effet, leurs excuses sont justifiées s’ils sont sincères avec Allah, Son Messager et pratiquent Sa religion. Il n’y a pas de raison que les bienfaisants parmi eux soient punis. Allah pardonne les péchés des bienfaisants et est miséricordieux envers eux.
Traduction en français
91. Aucune possibilité de reproche ne devrait gêner les faibles, les malades ou ceux qui ne trouvent point de quoi dépenser (pour la cause d’Allah), pour autant qu’ils soient sincères envers Allah et Son Messager. Les bienfaiteurs, eux, ne méritent aucun reproche, car Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.
Traduction en français - Rachid Maach
91 Les faibles, les malades et ceux qui n’ont pas les moyens de s’équiper ne commettent aucun péché en ne participant pas aux combats s’ils sont sincères envers Allah et Son Messager. Ceux qui ont de bonnes raisons de rester à l’arrière ne méritent donc aucune sanction. Allah est Très Clément et Très Miséricordieux.
sourate 9 verset 91 English
There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort when they are sincere to Allah and His Messenger. There is not upon the doers of good any cause [for blame]. And Allah is Forgiving and Merciful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Vous voilà appelés à faire des dépenses dans le chemin d'Allah. Certains parmi vous se
- Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: à eux une récompense jamais interrompue.
- Ce jour-là, ceux qui n'ont pas cru et ont désobéi au Messager, préfèreraient que la
- Et par le père et ce qu'il engendre!
- [Allah] dit: «Nous allons, par ton frère, fortifier ton bras, et vous donner des arguments
- A ceux-là, il se peut qu'Allah donne le pardon. Allah est Clément et Pardonneur.
- Quant au garçon, ses père et mère étaient des croyants; nous avons craint qu'il ne
- Ou bien ceux qui commettent des méfaits, comptent-ils pouvoir Nous échapper? Comme leur jugement est
- O vous qui avez cru! Quand on vous dit: «Faites place [aux autres] dans les
- Le Messie, fils de Marie, n'était qu'un Messager. Des messagers sont passés avant lui. Et
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères