sourate 57 verset 10 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ﴾
[ الحديد: 10]
Et qu'avez-vous à ne pas dépenser dans le chemin d'Allah, alors que c'est à Allah que revient l'héritage des cieux et de la terre? On ne peut comparer cependant celui d'entre vous qui a donné ses biens et combattu avant la conquête... ces derniers sont plus hauts en hiérarchie que ceux qui ont dépensé et ont combattu après. Or, à chacun, Allah a promis la plus belle récompense, et Allah est Grand Connaisseur de ce que vous faites. [Al-Hadid: 10]
sourate Al-Hadid en françaisArabe phonétique
Wa Ma Lakum `Alla Tunfiqu Fi Sabili Allahi Wa Lillahi Mirathu As-Samawati Wa Al-`Arđi La Yastawi Minkum Man `Anfaqa Min Qabli Al-Fathi Wa Qatala `Ula`ika `A`zamu Darajatan Mina Al-Ladhina `Anfaqu Min Ba`du Wa Qatalu Wa Kullaan Wa`ada Allahu Al-Husna Wa Allahu Bima Ta`maluna Khabirun
Interprétation du Coran sourate Al-Hadid Verset 10
Qu’est-ce qui vous empêche de dépenser pour la cause d’Allah, alors qu’Allah héritera des Cieux et de la Terre? Ô les croyants, ceux qui ont dépensé leurs richesses pour la cause d’Allah afin d’obtenir Son agrément avant la prise de la Mecque et ont combattu les mécréants afin de faire triompher l’Islam, ne sont pas égaux avec ceux qui ont dépensé de leurs richesses et combattu les mécréants après la prise de la Mecque. Le rang et le degré des premiers est supérieur auprès d’Allah à celui des seconds, même si Allah a promis le Paradis aux deux. Allah sait le mieux ce que vous faites. Rien de vos œuvres ne Lui échappe et Il vous rétribuera selon leur nature.
Traduction en français
10. Et pourquoi ne dépensez-vous pas (de vos biens) pour la cause d’Allah, à Qui doit revenir l’héritage des cieux et de la terre ? (Ne peuvent être tenus pour) égaux ceux d’entre vous qui auront dépensé (de leurs biens) et combattu avant la victoire (la prise de La Mecque) (et les autres). Ceux-là occuperont un rang plus élevé que ceux qui auront dépensé (de leurs biens) et combattu après (la victoire). Mais à tous, Allah a promis la plus belle des récompenses. Allah est, de tout ce que vous faites, parfaitement Informé.
Traduction en français - Rachid Maach
10 Qu’est-ce qui vous empêche de dépenser vos biens pour la cause d’Allah alors que c’est à Allah seul que reviendra l’héritage des cieux et de la terre ? Ceux d’entre vous qui ont offert leurs biens et lutté pour la cause d’Allah avant la victoire[1387] ne sauraient être comparés à ceux qui ne l’ont fait qu’après. Les premiers occupent un rang bien plus élevé auprès d’Allah. Mais à chacun Il promet la plus belle récompense. Allah est parfaitement informé de ce que vous faites.
[1387] La conquête de la Mecque, selon la majorité des exégètes.
sourate 57 verset 10 English
And why do you not spend in the cause of Allah while to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degree than they who spent afterwards and fought. But to all Allah has promised the best [reward]. And Allah, with what you do, is Acquainted.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil.
- Est-ce que Celui qui observe ce que chaque âme acquiert [est semblable aux associés?...] Et
- Dis: «Mon Seigneur n'a interdit que les turpitudes (les grands péchés), tant apparentes que secrètes,
- Et lorsqu'ils revinrent à leur père, ils dirent: «O notre père, il nous sera refusé
- Et lorsqu'on annonce à l'un d'eux une fille, son visage s'assombrit et une rage profonde
- Et quand Nous eûmes éloigné d'eux le châtiment jusqu'au terme fixé qu'ils devaient atteindre, voilà
- Et c'est Lui qui vous a créés à partir d'une personne unique (Adam). Et il
- Ils dirent: «Gloire à notre Seigneur! Oui, nous avons été des injustes».
- (Rappelle-toi) quand les Anges dirent: «O Marie, voilà qu'Allah t'annonce une parole de Sa part:
- Et pour (obtenir) leur engagement, Nous avons brandi au-dessus d'eux le Mont Tor, Nous leur
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hadid avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hadid mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hadid Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères