sourate 7 verset 203 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِن رَّبِّي ۚ هَٰذَا بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ﴾
[ الأعراف: 203]
Quand tu ne leur apportes pas de miracle, ils disent: «Pourquoi ne l'inventes-tu pas?» Dis: «Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur. Ces [versets coraniques] sont des preuves illuminantes venant de votre Seigneur, un guide et une grâce pour des gens qui croient. [Al-Araf: 203]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Lam Ta`tihim Bi`ayatin Qalu Lawla Ajtabaytaha Qul `Innama `Attabi`u Ma Yuha `Ilayya Min Rabbi Hadha Basa`iru Min Rabbikum Wa Hudaan Wa Rahmatun Liqawmin Yu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 203
Ô Messager, lorsque tu apportes un miracle, ils te démentent et se détournent de toi mais si tu ne leur apportes pas de miracle, ils disent: Pourquoi n’inventes-tu pas toi-même un miracle? Ô Messager, dis-leur: Je ne suis pas Celui qui décide ou non d’apporter un miracle. Je ne fais que suivre ce qu’Allah m’a révélé, à savoir ce Coran que je vous récite, dont les versets sont des arguments et des preuves provenant d’Allah votre Créateur et le Gestionnaire de vos affaires, et une orientation et une miséricorde pour Ses serviteurs croyants. Quant aux non croyants, ils sont égarés et malheureux.
Traduction en français
203. Quand tu ne leur apportes pas de verset, ils disent : « Pourquoi n’en inventes-tu pas un ? » Dis : « Je ne fais que suivre ce qui m’est révélé par mon Seigneur. » Voilà (les versets) qui sont des preuves éclatantes venues de votre Seigneur, une bonne direction (hudâ) et une miséricorde pour des gens qui ont la foi.
Traduction en français - Rachid Maach
203 Si tu ne réalises pas de miracle devant eux[477], ils disent : « Pourquoi ne pas en produire de ton propre chef ? » Réponds-leur : « Je ne fais que me conformer à ce qui m’est révélé par mon Seigneur. » Voici d’ailleurs des preuves éclatantes de la part de votre Seigneur, un livre révélé par miséricorde pour les croyants et propre à assurer leur salut.
[477] Ou : si tu ne leur apportes pas un verset réclamé par eux.
sourate 7 verset 203 English
And when you, [O Muhammad], do not bring them a sign, they say, "Why have you not contrived it?" Say, "I only follow what is revealed to me from my Lord. This [Qur'an] is enlightenment from your Lord and guidance and mercy for a people who believe."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ton Seigneur a décrété: «N'adorez que Lui; et (marquez) de la bonté envers les
- Et quant au djinn, Nous l'avions auparavant créé d'un feu d'une chaleur ardente.
- Commanderez-vous aux gens de faire le bien, et vous oubliez vous-mêmes de le faire, alors
- Nous fîmes d'eux des dirigeants qui appellent les gens au Feu. Et au Jour de
- Puis ils s'en détournèrent en disant: «C'est un homme instruit [par d'autres], un possédé».
- et les mers allumées,
- Mais si sa tunique est déchirée par derrière, alors c'est elle qui mentit, tandis qu'il
- Lorsque vous rencontrez (au combat) ceux qui ont mécru frappez-en les cous. Puis, quand vous
- [L'échéance] du règlement de leur compte approche pour les hommes, alors que dans leur insouciance
- et qu'on demandera à la fillette enterrée vivante
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères