sourate 2 verset 126 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَٰذَا بَلَدًا آمِنًا وَارْزُقْ أَهْلَهُ مِنَ الثَّمَرَاتِ مَنْ آمَنَ مِنْهُم بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُ إِلَىٰ عَذَابِ النَّارِ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ﴾
[ البقرة: 126]
Et quand Abraham supplia: «O mon Seigneur, fais de cette cité un lieu de sécurité, et fais attribution des fruits à ceux qui parmi ses habitants auront cru en Allah et au Jour dernier», le Seigneur dit: «Et quiconque n'y aura pas cru, alors Je lui concèderai une courte jouissance [ici-bas], puis Je le contraindrai au châtiment du Feu [dans l'au-delà]. Et quelle mauvaise destination!» [Al-Baqara: 126]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qala `Ibrahimu Rabbi Aj`al Hadha Baladaan `Aminaan Wa Arzuq `Ahlahu Mina Ath-Thamarati Man `Amana Minhum Billahi Wa Al-Yawmi Al-`Akhiri Qala Wa Man Kafara Fa`umatti`uhu Qalilaan Thumma `Ađtarruhu `Ila `Adhabi An-Nari Wa Bi`sa Al-Masiru
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 126
Rappelle-toi, ô Prophète, lorsqu’Abraham invoqua son Seigneur en ces termes: Ô Seigneur, fais de la Mecque un lieu sûr où personne n’est attaqué et accorde en guise de subsistance à ses habitants des fruits divers, spécifiquement à ceux qui auront cru en Toi et au Jour Dernier. Allah dit alors: Tandis que ceux parmi eux qui auront mécru, je leur accorderai une part de subsistance infime dans ce bas monde puis Je les contraindrai à subir le châtiment de l’Enfer et quelle mauvaise destination ils auront le Jour de la Résurrection.
Traduction en français
126. Et quand Abraham dit : « Seigneur ! Fais de ce lieu un asile de paix et accorde des bienfaits à ceux qui, parmi ses habitants, ont cru en Allah et au Jour Dernier ! » (Allah) dit : « Quant à celui-là qui a mécru, Je lui accorderai une jouissance momentanée puis le forcerai au supplice du Feu ; et là quel terrible sort !
Traduction en français - Rachid Maach
126 Abraham implora : « Veuille, Seigneur, faire de ce pays[61] un sanctuaire et accorder des produits de la terre[62] à ceux de ses habitants qui croient en Allah et au Jour dernier ! » Allah dit : « Quant à ceux qui rejetteront la foi, Je les laisserai jouir quelque temps de cette vie avant de leur imposer les tourments de l’Enfer. Et quelle horrible demeure ! »
[61] L’emplacement de ce qui deviendra la Mecque. [62] Ce qui allait devenir la Mecque n’était en effet qu’une plaine aride et sans végétation. C’est pourquoi Abraham prononça cette autre invocation que le Seigneur rapporte dans la sourate Abraham : « Seigneur ! J’ai établi une partie de mes descendants dans une vallée aride auprès de Ton sanctuaire. » (14, 37)
sourate 2 verset 126 English
And [mention] when Abraham said, "My Lord, make this a secure city and provide its people with fruits - whoever of them believes in Allah and the Last Day." [Allah] said. "And whoever disbelieves - I will grant him enjoyment for a little; then I will force him to the punishment of the Fire, and wretched is the destination."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quant au mur, il appartenait à deux garçons orphelins de la ville, et il
- Et ils le traitèrent de menteur. Or, Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient
- Il dit: «O mon peuple, il n'y a pas d'égarement en moi; mais je suis
- Voilà ce dont vous doutiez.
- Parmi vous, il y aura certes, quelqu'un qui tardera [à aller au combat] et qui,
- Et si tu es en doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi,
- Et, parmi les hommes, il est [quelqu'un] qui, dénué de science, achète de plaisants discours
- ni interrompus ni défendus,
- Et si Allah s'en prenait aux gens pour ce qu'ils acquièrent, Il ne laisserait à
- O vous qui avez cru! Quand les croyantes viennent à vous en émigrées, éprouvez-les; Allah
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères