sourate 67 verset 18 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ﴾
[ الملك: 18]
En effet, ceux d'avant eux avaient crié au mensonge. Quelle fut alors Ma réprobation! [Al-Mulk: 18]
sourate Al-Mulk en françaisArabe phonétique
Wa Laqad Kadhaba Al-Ladhina Min Qablihim Fakayfa Kana Nakiri
Interprétation du Coran sourate Al-Mulk Verset 18
Les peuples qui ont précédé ces polythéistes ont également traité de menteurs les messagers et Allah abattit alors sur eux un châtiment lorsqu’ils s’entêtèrent à mécroire et à démentir. Comment fut Ma réprobation de leur comportement? Elle fut terrible.
Traduction en français
18. Ceux qui les ont précédés avaient déjà crié au mensonge. Quelles ne furent mes représailles !
Traduction en français - Rachid Maach
18 Les peuples qui les ont précédés avaient déjà crié au mensonge. Je les ai donc saisis, manifestant ainsi Mon immense réprobation !
sourate 67 verset 18 English
And already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- obéi, là-haut, et digne de confiance.
- - Il dit: «O mon Seigneur, parce que Tu m'as induit en erreur, eh bien
- On rapprochera alors le Paradis pour les pieux,
- Tel est le paradis qui a été promis aux pieux: sous lequel coulent les ruisseaux;
- Et le jour où Il les appellera, Il dira: «Où sont ceux que vous prétendiez
- Nous avons, dans ce Coran, cité pour les gens des exemples de toutes sortes afin
- Est-ce qu'ils sont sûrs que le châtiment d'Allah ne viendra pas les couvrir ou que
- Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,
- et qu'elle obéira à son Seigneur - et fera ce qu'elle doit faire -
- et que la jambe s'enlace à la jambe,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Mulk avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Mulk mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Mulk Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



