sourate 9 verset 13 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَلَا تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُوا أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوا بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ أَتَخْشَوْنَهُمْ ۚ فَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ﴾
[ التوبة: 13]
Ne combattrez-vous pas des gens qui ont violé leurs serments, qui ont voulu bannir le Messager et alors que ce sont eux qui vous ont attaqués les premiers? Les redoutiez-vous? C'est Allah qui est plus digne de votre crainte si vous êtes croyants! [At-Tawba: 13]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Ala Tuqatiluna Qawmaan Nakathu `Aymanahum Wa Hammu Bi`ikhraji Ar-Rasuli Wa Hum Bada`ukum `Awwala Marratin `Atakhshawnahum Fa-Allahu `Ahaqqu `An Takhshawhu `In Kuntum Mu`uminina
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 13
Ô croyants, pourquoi hésitez-vous à combattre des gens qui ont violé leurs pactes, n’ont pas tenu leurs engagements, ont pris la décision d’expulser le Messager de la Mecque durant leur rassemblement dans la maison de l’assemblée des notables de la Mecque (dâru n-nadwâ) et ont été les premiers à vous combattre lorsqu’ils ont prêté main forte à la tribu de Bakr alliée de Quraych, contre la tribu de Khuzâ’ah alliée du Messager? Ne les combattez-vous pas parce que vous les craignez? C’est plutôt Allah que vous devez craindre si vous êtes réellement croyants.
Traduction en français
13. Ne combattriez-vous pas des gens qui se sont parjurés, qui ont tenté de bannir le Messager et qui vous ont attaqués les premiers ? Les craindriez-vous ? Allah, Lui, est plus digne de votre crainte si vous êtes croyants.
Traduction en français - Rachid Maach
13 N’allez-vous pas combattre des gens qui ont violé leur pacte et tenté d’expulser le Messager, et qui ont eux-mêmes engagé les hostilités ? Se peut-il que vous les redoutiez ? C’est plutôt Allah, si vous êtes vraiment croyants, que vous devez redouter.
sourate 9 verset 13 English
Would you not fight a people who broke their oaths and determined to expel the Messenger, and they had begun [the attack upon] you the first time? Do you fear them? But Allah has more right that you should fear Him, if you are [truly] believers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ce Coran n'est nullement à être forgé en dehors d'Allah mais c'est la confirmation de
- Ils ont ourdi un immense stratagème,
- Et le jour où l'Heure arrivera, les criminels jureront qu'ils n'ont demeuré qu'une heure. C'est
- C'est Lui qui vous a fait la terre pour lit, et le ciel pour toit;
- Et quand on leur dit: «Suivez ce qu'Allah a fait descendre», ils disent: «Non, mais
- Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme
- Et ne discutez que de la meilleure façon avec les gens du Livre, sauf ceux
- Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants.
- Ils n'attendent qu'un seul Cri qui les saisira alors qu'ils seront en train de disputer.
- Tu ne te venges de nous que parce que nous avons cru aux preuves de
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères