sourate 12 verset 79 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّا إِذًا لَّظَالِمُونَ﴾
[ يوسف: 79]
- Il dit: «Qu'Allah nous garde de prendre un autre que celui chez qui nous avons trouvé notre bien! Nous serions alors vraiment injustes.» [Yusuf: 79]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Qala Ma`adha Allahi `An Na`khudha `Illa Man Wajadna Mata`ana `Indahu `Inna `Idhaan Lazalimuna
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 79
Joseph se défendit de cela en disant: Qu’Allah nous garde de commettre une injustice en punissant un innocent d’un crime qu’il n’a pas commis. Si nous réduisons en esclavage quelqu’un d’autre que celui qui a volé le boisseau du roi, nous serions alors injustes, car nous punirions un innocent et laisserions libre un coupable.
Traduction en français
79. « Allah nous préserve de retenir un autre que celui chez qui nous avons retrouvé notre bien, ou alors nous serions vraiment injustes. »
Traduction en français - Rachid Maach
79 Joseph répondit : « Qu’Allah nous garde de retenir un autre homme que celui chez qui nous avons retrouvé notre bien. Nous serions vraiment injustes en agissant ainsi. »
sourate 12 verset 79 English
He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie, avec laquelle Nous avons fait
- [près] d'une eau coulant continuellement,
- «Par celui qui nous a créés, dirent-ils, nous ne te préférerons jamais à ce qui
- Ils dirent: «Nous essayerons de persuader son père. Certes, nous le ferons».
- Et les notables de son peuple qui ne croyaient pas, dirent: «Si vous suivez Chu'aïb,
- Il y a parmi nous des vertueux et [d'autres] qui le sont moins: nous étions
- et font ainsi voler la poussière,
- Le Diable vous fait craindre l'indigence et vous commande des actions honteuses; tandis qu'Allah vous
- O Mes serviteurs qui avaient cru! Ma terre est bien vaste. Adorez-Moi donc!
- C'est certainement un rappel [le Coran] pour toi et ton peuple. Et vous en serez
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères