sourate 12 verset 79 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّا إِذًا لَّظَالِمُونَ﴾
[ يوسف: 79]
- Il dit: «Qu'Allah nous garde de prendre un autre que celui chez qui nous avons trouvé notre bien! Nous serions alors vraiment injustes.» [Yusuf: 79]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Qala Ma`adha Allahi `An Na`khudha `Illa Man Wajadna Mata`ana `Indahu `Inna `Idhaan Lazalimuna
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 79
Joseph se défendit de cela en disant: Qu’Allah nous garde de commettre une injustice en punissant un innocent d’un crime qu’il n’a pas commis. Si nous réduisons en esclavage quelqu’un d’autre que celui qui a volé le boisseau du roi, nous serions alors injustes, car nous punirions un innocent et laisserions libre un coupable.
Traduction en français
79. « Allah nous préserve de retenir un autre que celui chez qui nous avons retrouvé notre bien, ou alors nous serions vraiment injustes. »
Traduction en français - Rachid Maach
79 Joseph répondit : « Qu’Allah nous garde de retenir un autre homme que celui chez qui nous avons retrouvé notre bien. Nous serions vraiment injustes en agissant ainsi. »
sourate 12 verset 79 English
He said, "[I seek] the refuge of Allah [to prevent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- consigné dans des feuilles honorées,
- Et il y a dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été
- Ils t'interrogent: «Qu'est-ce qu'on doit dépenser?» Dis: «Ce que vous dépensez de bien devrait être
- Et avant lui, il y avait le Livre de Moïse, comme guide et comme miséricorde.
- Et vœilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait: «Puis-je vous indiquer quelqu'un
- Ils ressemblent à quelqu'un qui a allumé un feu; puis quand le feu a illuminé
- Et supporte patiemment la décision de ton Seigneur. Car en vérité, tu es sous Nos
- Ou ont-ils une autre divinité à part Allah? Qu'Allah soit glorifié et purifié de tout
- Et quant à ceux qui ont mécru, il y aura un malheur pour eux, et
- Si donc ils tournent le dos... alors Allah connaît bien les semeurs de corruption!
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Donnez-nous une invitation valide