sourate 47 verset 14 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُم﴾
[ محمد: 14]
Est-ce que celui qui se base sur une preuve claire venant de son Seigneur est comparable à ceux dont on a embelli les mauvaises actions et qui ont suivi leurs propres passions. [Muhammad: 14]
sourate Muhammad en françaisArabe phonétique
Afaman Kana `Ala Bayyinatin Min Rabbihi Kaman Zuyyina Lahu Su`u `Amalihi Wa Attaba`u `Ahwa`ahum
Interprétation du Coran sourate Muhammad Verset 14
Celui qui détient un argument évident et une preuve claire de la part de son Seigneur et L’adore en connaissance de cause, est-il semblable à celui dont Satan lui a embelli ses mauvaises œuvres et suit ce que lui dictent ses passions, comme adorer des idoles, commettre des péchés et traiter les messagers de menteurs?
Traduction en français
14. Celui qui est muni de la preuve évidente, venant de Son Seigneur, est-il semblable à celui que trompe le faux brillant de ses actions et qui ne fait que suivre ses propres penchants ?
Traduction en français - Rachid Maach
14 Celui qui se fonde sur des preuves certaines venant de son Seigneur est-il comparable à celui à qui furent embellies ses mauvaises actions et qui obéit aveuglément à ses passions ?
sourate 47 verset 14 English
So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom the evil of his work has been made attractive and they follow their [own] desires?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais mon appel n'a fait qu'accroître leur fuite.
- Dis: «Dans ce qui m'a été révélé, je ne trouve d'interdit, à aucun mangeur d'en
- sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s'enjoignent mutuellement la vérité et s'enjoignent
- alors que veillent sur vous des gardiens,
- O gens! De ce qui existe sur la terre; mangez le licite pur; ne suivez
- Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.
- Avant eux, le peuple de Noé, les Aad et Pharaon l'homme aux pals (ou aux
- en dehors d'Allah? vous secourent-ils? ou se secourent-ils eux-mêmes?»
- Dis: «Voyez-vous! Si Son châtiment vous arrivait de nuit ou de jour, les criminels pourraient-ils
- Et nous n'avons pas d'intercesseurs,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Muhammad avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Muhammad mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Muhammad Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



