sourate 22 verset 51 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Hajj verset 51 (Al-Hajj - الحج).
  
   

﴿وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ﴾
[ الحج: 51]

(Muhammad Hamid Allah)

tandis que ceux qui s'efforcent à échapper (au châtiment mentionné dans) Nos versets, ceux-là sont les gens de l'Enfer. [Al-Hajj: 51]

sourate Al-Hajj en français

Arabe phonétique

Wa Al-Ladhina Sa`aw Fi `Ayatina Mu`ajizina `Ula`ika `Ashabu Al-Jahimi


Interprétation du Coran sourate Al-Hajj Verset 51

Quant à ceux qui ne cessaient de démentir nos signes et qui croyaient rendre Allah impuissant ou qu’ils allaient échapper à Son châtiment, ceux-là sont les gens de l’Enfer et ils ne pourront y échapper.


Traduction en français

51. Mais ceux qui se sont employés à mettre au défi Nos Signes, ceux-là seront voués à l’Enfer.



Traduction en français - Rachid Maach


51 Quant à ceux qui, persuadés de pouvoir Nous échapper, s’emploient à réfuter Nos signes, ils sont voués au Brasier.


sourate 22 verset 51 English


But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure - those are the companions of Hellfire.

page 338 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 51 sourates Al-Hajj


والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم

سورة: الحج - آية: ( 51 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 338 )

Versets du Coran en français

  1. Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent!
  2. Alors, [le roi leur] dit: «Qu'est-ce donc qui vous a poussées à essayer de séduire
  3. Nous n'imposons à personne que selon sa capacité. Et auprès de Nous existe un Livre
  4. (Rappelle-toi) le jour où chaque âme viendra, plaidant pour elle-même, et chaque âme sera pleinement
  5. Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur
  6. et les laissera comme une plaine dénudée
  7. A Allah appartient l'Inconnaissable des cieux et de la terre, et c'est à Lui que
  8. Il en est ainsi, parce qu'ils ont aimé la vie présente plus que l'au-delà. Et
  9. Non!... Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants aussi longtemps qu'ils ne t'auront demandé
  10. sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s'enjoignent mutuellement la vérité et s'enjoignent

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Hajj avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Hajj mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hajj Complet en haute qualité
sourate Al-Hajj Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Hajj Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Hajj Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Hajj Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Hajj Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Hajj Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Hajj Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
sourate Al-Hajj Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Hajj Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Hajj Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Hajj Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Hajj Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Hajj Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Hajj Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Hajj Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, May 5, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères