sourate 59 verset 20 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۚ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ﴾
[ الحشر: 20]
Ne seront pas égaux les gens du Feu et les gens du Paradis. Les gens du Paradis sont eux les gagnants. [Al-Hachr: 20]
sourate Al-Hachr en françaisArabe phonétique
La Yastawi `Ashabu An-Nari Wa `Ashabu Al-Jannati `Ashabu Al-Jannati Humu Al-Fa`izuna
Interprétation du Coran sourate Al-Hashr Verset 20
Ne sont pas égaux les gens de l’Enfer et les gens du Paradis. Ils sont plutôt différents dans leur rétribution tout comme ils sont différents dans les œuvres accomplies dans ce bas monde. Les gens du Paradis sont les gagnants qui remportent ce qu’ils désirent et échappent à ce qu’ils redoutent
Traduction en français
20. Les hôtes du Feu ne sauraient égaler les hôtes du Paradis. Les hôtes du Paradis sont eux les gagnants.
Traduction en français - Rachid Maach
20 Les damnés de l’Enfer ne sont en rien comparables aux élus du Paradis. Seuls les élus du Paradis ont gagné leur salut.
sourate 59 verset 20 English
Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions of Paradise - they are the attainers [of success].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Que ce qu'ils disent ne t'afflige pas. La puissance toute entière appartient à Allah. C'est
- Alors il les fit tomber par tromperie. Puis, lorsqu'ils eurent goûté de l'arbre, leurs nudités
- N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel -
- Les divorcées ont droit à la jouissance d'une allocation convenable, [constituant] un devoir pour les
- Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s'Il s'arrête de fournir Son attribution?
- Il dit: «O mon peuple, il n'y a point de sottise en moi; mais je
- lorsque Nous révélâmes à ta mère ce qui fut révélé:
- Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une
- Ce n'est en vérité qu'un homme atteint de folie, observez-le donc durant quelque temps.
- Si les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Hachr avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Hachr mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Hachr Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères