sourate 24 verset 60 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ ۖ وَأَن يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَّهُنَّ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ﴾
[ النور: 60]
Et quant aux femmes atteintes par la ménopause qui n'espèrent plus le mariage, nul reproche à elles d'enlever leurs vêtements de [sortie], sans cependant exhiber leurs atours et si elle cherchent la chasteté c'est mieux pour elles. Allah est Audient et Omniscient. [An-Nur: 60]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
Wa Al-Qawa`idu Mina An-Nisa` Al-Lati La Yarjuna Nikahaan Falaysa `Alayhinna Junahun `An Yađa`na Thiyabahunna Ghayra Mutabarrijatin Bizinatin Wa `An Yasta`fifna Khayrun Lahunna Wa Allahu Sami`un `Alimun
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 60
Il n’est pas reproché aux vieilles femmes ménopausées et qui ne sont pas convoitées, de se défaire de certains de leurs vêtements de sortie comme la tunique ou le voile, sans toutefois dévoiler leur parure intérieur qu’on leur a ordonné de dissimuler. Cependant, il est préférable pour elles de garder ces vêtements par pudeur et par chasteté. Allah entend le mieux vos paroles et connaît le mieux vos agissements. Rien ne Lui échappe et Il vous rétribuera selon leur nature.
Traduction en français
60. Les femmes ayant atteint la ménopause et n’espérant plus se marier, peuvent, sans encourir aucun grief, quitter leurs vêtements extérieurs sans pour autant exhiber leurs parures. Mais si elles tiennent à leur pudeur, cela est, pour elles, bien meilleur. Allah Entend Tout et Il est Omniscient.
Traduction en français - Rachid Maach
60 Les femmes en retour d’âge qui n’espèrent plus se marier peuvent, sans commettre de péché, retirer certains de leurs vêtements[942] sans pour autant exposer leurs charmes. Il est néanmoins préférable pour elles de conserver ces vêtements. Allah entend tout et sait tout.
[942] Leur grand voile, précisent certains exégètes.
sourate 24 verset 60 English
And women of post-menstrual age who have no desire for marriage - there is no blame upon them for putting aside their outer garments [but] not displaying adornment. But to modestly refrain [from that] is better for them. And Allah is Hearing and Knowing.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
- Ou bien ils disent: «Il l'a inventé!» Dis: «Si je l'ai inventé alors vous ne
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Réduira-t-il les divinités à un Seul Dieu? Voilà une chose vraiment étonnante».
- «Qu'est-ce qui vous a acheminés à Saqar?»
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit.
- Ceux qui ont mécru auront un dur châtiment, tandis que ceux qui croient et accomplissent
- lorsque Nous révélâmes à ta mère ce qui fut révélé:
- Et n'épousez pas les femmes associatrices tant qu'elles n'auront pas la foi, et certes, une
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères