sourate 11 verset 20 , Traduction française du sens du verset.
﴿أُولَٰئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ۘ يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ﴾
[ هود: 20]
Ceux-là ne peuvent réduire (Allah) à l'impuissance sur terre! Pas d'alliés pour eux en dehors d'Allah et leur châtiment sera doublé. Ils étaient incapables d'entendre; ils ne voyaient pas non plus. [Hud: 20]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Ula`ika Lam Yakunu Mu`jizina Fi Al-`Arđi Wa Ma Kana Lahum Min Duni Allahi Min `Awliya`a Yuđa`afu Lahumu Al-`Adhabu Ma Kanu Yastati`una As-Sam`a Wa Ma Kanu Yubsiruna
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 20
Ceux qui possèdent ces caractéristiques ne peuvent échapper au châtiment d’Allah s’il s’abat sur eux. Aucun allié et secoureur en dehors d’Allah ne pourra éloigner d’eux Sa punition. On leur ajoutera un surplus de châtiment le Jour de la Résurrection pour s’être éloignés du chemin d’Allah et en avoir éloigné autrui. Ils étaient incapables d’entendre la vérité et d’être guidés dans ce bas monde. Leur refus catégorique de la vérité les empêchait de comprendre le bénéfice qu’ils avaient à croire aux signes d’Allah dans l’Univers.
Traduction en français
20. Ceux-là ne sauraient mettre au défi la puissance d’Allah sur terre. Ils n’ont pas d’alliés en dehors d’Allah et leur supplice leur sera multiplié, car ils ne pouvaient ni entendre ni voir.
Traduction en français - Rachid Maach
20 Ceux-là ne sauraient échapper à Allah sur terre où nul ne pourra les protéger de Son châtiment. Et leurs tourments seront décuplés dans l’au-delà, car ils ont été incapables d’entendre et de voir la vérité.
sourate 11 verset 20 English
Those were not causing failure [to Allah] on earth, nor did they have besides Allah any protectors. For them the punishment will be multiplied. They were not able to hear, nor did they see.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Moïse dit: «Dites-vous à la Vérité quand elle vous est venue: Est-ce que cela est
- Quoi! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme
- Alors [Jacob] dit: Vos âmes plutôt vous ont inspiré [d'entreprendre] quelque chose!... Oh! belle patience.
- «Partez tôt à votre champ si vous voulez le récolter».
- pour y demeurer éternellement. Quel beau gîte et lieu de séjour!
- Et dis à Mes serviteurs d'exprimer les meilleures paroles, car le Diable sème la discorde
- et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d'Allah];
- Pour ce qui est du bateau, il appartenait à des pauvres gens qui travaillaient en
- Et ils te consultent à propos de ce qui a été décrété au sujet des
- Et Nous n'avons attribué l'immortalité à nul homme avant toi. Est-ce que si tu meurs,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères