sourate 2 verset 64 , Traduction française du sens du verset.
﴿ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ﴾
[ البقرة: 64]
Puis vous vous en détournâtes après vos engagements, n'eût été donc la grâce d'Allah et Sa miséricorde, vous seriez certes parmi les perdants. [Al-Baqara: 64]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Thumma Tawallaytum Min Ba`di Dhalika Falawla Fađlu Allahi `Alaykum Wa Rahmatuhu Lakuntum Mina Al-Khasirina
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 64
Mais vous n’avez fait que vous détourner et désobéir après vous être solennellement engagés et n’eût été la faveur que vous a fait Allah de vous pardonner ainsi que Sa miséricordieuse acceptation de votre repentir, vous seriez du nombre des perdants pour avoir refusé de croire et avoir désobéi.
Traduction en français
64. Puis, après cela,[30] vous vous êtes rétractés et, n’eussent été la grâce d’Allah et Sa miséricorde, vous eussiez été du nombre des perdants.
[30] Après vous être engagés.
Traduction en français - Rachid Maach
64 Mais vous vous êtes ensuite détournés, comportement qui, sans la grâce et la miséricorde d’Allah, aurait provoqué votre perte.
sourate 2 verset 64 English
Then you turned away after that. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have been among the losers.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand les injustes verront le châtiment, on ne leur accordera ni allégement ni répit.
- Si [seulement] les mécréants connaissaient le moment où ils ne pourront empêcher le feu de
- qui accomplissent la Salât, acquittent la Zakât et qui croient avec certitude en l'au-delà.
- Ils revinrent donc avec un bienfait de la part d'Allah et une grâce. Nul mal
- «Entrez-y en paix et en sécurité».
- Alors Pharaon dit: «Avez-vous cru en lui avant que je ne vous y autorise? C'est
- contents de leurs efforts,
- C'est à Allah, vraiment, qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la
- Et Nous avons placé des montagnes fermes dans la terre, afin qu'elle ne s'ébranle pas
- Est-ce leur raison qui leur commande cela? Ou sont-ils des gens outranciers?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



