sourate 4 verset 142 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَىٰ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا﴾
[ النساء: 142]
Les hypocrites cherchent à tromper Allah, mais Allah retourne leur tromperie (contre eux-mêmes). Et lorsqu'ils se lèvent pour la Salât, ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens. A peine invoquent-ils Allah. [An-Nisa: 142]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Inna Al-Munafiqina Yukhadi`una Allaha Wa Huwa Khadi`uhum Wa `Idha Qamu `Ila As-Salaati Qamu Kusala Yura`una An-Nasa Wa La Yadhkuruna Allaha `Illa Qalilaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 142
Les hypocrites veulent tromper Allah en montrant qu’ils sont musulmans et en dissimulant leur mécréance, mais c’est Lui qui les trompe car Il a déclaré leurs vies inviolables tout en connaissant leur mécréance et Il leur prépare le plus sévère des châtiments dans l’au-delà. Lorsqu’ils se lèvent pour accomplir la prière, ils se lèvent avec paresse et réticence et n’invoquent Allah que rarement, c’est-à-dire lorsqu’ils voient des croyants.
Traduction en français
142. Les hypocrites s’essaient à tromper Allah, mais c’est Lui Qui les trompe. Quand ils se lèvent pour aller à la Çalât, ils le font en fainéants et pour l’exhiber devant les gens. Et ils n’évoquent Allah que rarement.
Traduction en français - Rachid Maach
142 Les hypocrites pensent pouvoir tromper Allah sans savoir que c’est Lui, en réalité, qui les trompe. Lorsqu’ils se lèvent pour la prière, ils l’accomplissent avec paresse et ostentation. A peine se souviennent-ils d’Allah.
sourate 4 verset 142 English
Indeed, the hypocrites [think to] deceive Allah, but He is deceiving them. And when they stand for prayer, they stand lazily, showing [themselves to] the people and not remembering Allah except a little,
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quand ils entrevoient quelque commerce ou quelque divertissement, ils s'y dispersent et te laissent debout.
- Allah a bien entendu la parole de celle qui discutait avec toi à propos de
- au jour où leur excuse ne sera pas utile aux injustes, tandis qu'il y aura
- Ceci [le Coran] constitue pour les hommes une source de clarté, un guide et une
- Excite, par ta voix, ceux d'entre eux que tu pourras, rassemble contre eux ta cavalerie
- Et raconte-leur en toute vérité l'histoire des deux fils d'Adam. Les deux offrirent des sacrifices;
- Aux Juifs, Nous avons interdit toute bête à ongle unique. Des bovins et des ovins,
- Que ne t'abuse point la versatilité [pour la prospérité] dans le pays, de ceux qui
- et qu'elles deviendront poussière éparpillée
- Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères