sourate 19 verset 26 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنسِيًّا﴾
[ مريم: 26]
Mange donc et bois et que ton œil se réjouisse! Si tu vois quelqu'un d'entre les humains, dis [lui:] «Assurément, j'ai voué un jeûne au Tout Miséricordieux: je ne parlerai donc aujourd'hui à aucun être humain». [Maryam: 26]
sourate Maryam en françaisArabe phonétique
Fakuli Wa Ashrabi Wa Qarri `Aynaan Fa`imma Taraynna Mina Al-Bashari `Ahadaan Faquli `Inni Nadhartu Lilrrahmani Sawmaan Falan `Ukallima Al-Yawma `Insiyaan
Interprétation du Coran sourate Maryam Verset 26
Mange les dattes que tu as cueillies, bois de l’eau du ruisseau, réjouis-toi de la naissance de ton fils et n’éprouve pas de tristesse. Si tu rencontres quelqu’un et qu’il te questionne au sujet du nouveau-né, fais-lui comprendre: J’ai pris l’engagement devant Allah de rester silencieuse aujourd’hui. Je ne parlerai donc à personne.
Traduction en français
26. Mange donc, bois, et réjouis-toi ! Et si tu vois un humain, dis-lui : « J’ai fait vœu d’un jeûne au Tout Clément : je n’adresserai donc la parole à aucun être humain aujourd’hui. »
Traduction en français - Rachid Maach
26 Mange donc, bois et réjouis-toi. Et si tu dois rencontrer quelqu’un, dis-lui que tu as fait vœu de silence au Tout Miséricordieux et que tu n’adresseras donc aujourd’hui la parole à personne[794]. »
[794] Après cela. Autre traduction : si tu rencontres quelqu’un, fais-lui comprendre par un signe que, ayant fait vœu de silence au Tout Miséricordieux, tu n’adresseras aujourd’hui la parole à personne.
sourate 19 verset 26 English
So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man.' "
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- - Dis: «Si l'Ultime demeure auprès d'Allah est pour vous seuls, à l'exclusion des autres
- Parmi Ses preuves est la création des cieux et de la terre et des êtres
- Les Sadaqâts ne sont destinés que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent,
- Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous?
- Ils dirent: «O Sâlih, tu étais auparavant un espoir pour nous. Nous interdirais-tu d'adorer ce
- Ceux qui ont cru, puis sont devenus mécréants, puis ont cru de nouveau, ensuite sont
- mais seulement pour la recherche de La Face de son Seigneur le Très Haut.
- Et nul n'est égal à Lui».
- Il n'aura alors ni force ni secoureur.
- Eux qui ont enduré et placé leur confiance en leur Seigneur.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Maryam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Maryam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Maryam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères