sourate 5 verset 34 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Maida verset 34 (Al-Maidah - المائدة).
  
   

﴿إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ المائدة: 34]

(Muhammad Hamid Allah)

excepté ceux qui se sont repentis avant de tomber en votre pouvoir: sachez qu'alors, Allah est Pardonneur et Miséricordieux. [Al-Maida: 34]

sourate Al-Maida en français

Arabe phonétique

Illa Al-Ladhina Tabu Min Qabli `An Taqdiru `Alayhim Fa`lamu `Anna Allaha Ghafurun Rahimun


Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 34

Sauf ceux qui se repentent avant que vous, les détenteurs de l’autorité, ne les capturiez. Sachez qu’Allah leur pardonne après le repentir et fait preuve de miséricorde à leur égard; l’une des manifestations de Sa clémence est qu’Il annule le châtiment prévu pour eux.


Traduction en français

34. sauf ceux qui se seront repentis avant de se retrouver sous votre pouvoir. Sachez donc qu’Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.



Traduction en français - Rachid Maach


34 A l’exception de ceux qui se seront repentis avant de tomber en votre pouvoir. Sachez alors qu’Allah est Très Clément et Très Miséricordieux.


sourate 5 verset 34 English


Except for those who return [repenting] before you apprehend them. And know that Allah is Forgiving and Merciful.

page 113 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 34 sourates Al-Maida


إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور رحيم

سورة: المائدة - آية: ( 34 )  - جزء: ( 6 )  -  صفحة: ( 113 )

Versets du Coran en français

  1. [Il appartient aussi] aux émigrés besogneux qui ont été expulsés de leurs demeures et de
  2. Voilà (votre sort); goûtez-le donc! Et aux mécréants le châtiment du Feu (sera réservé).
  3. Ainsi, Nous avons placé dans chaque cité de grands criminels qui y ourdissent des complots.
  4. Le cri, donc, les saisit en toute justice; puis Nous les rendîmes semblables à des
  5. Détourne-toi d'eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet].
  6. Qu'ils combattent donc dans le sentier d'Allah, ceux qui troquent la vie présente contre la
  7. et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur
  8. Le Prophète a plus de droit sur les croyants qu'ils n'en ont sur eux-mêmes; et
  9. Si vous ne lui portez pas secours... Allah l'a déjà secouru, lorsque ceux qui avaient
  10. qui s'attendent à subir une catastrophe.

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
sourate Al-Maida Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Maida Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Maida Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Maida Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Maida Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Maida Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Maida Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Maida Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Maida Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Maida Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Maida Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Maida Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Maida Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Maida Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Maida Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, April 19, 2024

Donnez-nous une invitation valide