sourate 43 verset 38 , Traduction française du sens du verset.
﴿حَتَّىٰ إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ﴾
[ الزخرف: 38]
Lorsque cet [homme] vient à Nous, il dira [à son démon]: «Hélas! Que n'y a-t-il entre toi et moi la distance entre les deux orients [l'Est et l'Ouest]» - Quel mauvais compagnon [que tu es]! [Az-Zukhruf: 38]
sourate Az-Zukhruf en françaisArabe phonétique
Hatta `Idha Ja`ana Qala Ya Layta Bayni Wa Baynaka Bu`da Al-Mashriqayni Fabi`sa Al-Qarinu
Interprétation du Coran sourate Az-Zukhruf Verset 38
Lorsque celui qui refusait d’évoquer Allah viendra à Nous le Jour de la Résurrection, il s’exclamera avec regret: Ô compagnon démoniaque, si seulement tu étais séparé de moi d’une distance aussi grande que celle qui sépare le Levant du Couchant ! Quel mauvais compagnon tu es !
Traduction en français
38. Viendra alors le jour où (tel homme), comparaîtra devant Nous et dira (à son compagnon démoniaque) : « Plût à (Allah) qu’il y eût entre toi et moi la distance séparant le Levant du Couchant ![480] Quel horrible compagnon tu fais ! »
[480] Le Coran emploie littéralement: « les deux Orients ».
Traduction en français - Rachid Maach
38 Jusqu’au Jour où, comparaissant devant Nous, il dira à son démon : « Puissions-nous être éloignés l’un de l’autre de la distance qui sépare l’orient de l’occident, infâme compagnon ! »
sourate 43 verset 38 English
Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], "Oh, I wish there was between me and you the distance between the east and west - how wretched a companion."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et pour vous, Il a assujetti le soleil et la lune à une perpétuelle révolution.
- C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il connaît
- Allah est le Créateur de toute chose, et de toute chose Il est Garant.
- Ils ont reconnu leur péché. Que les gens de la Fournaise soient anéantis à jamais.
- Quand tu te libères, donc, lève-toi,
- grand diffamateur, grand colporteur de médisance,
- excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise.
- qu'il tentera d'avaler à petites gorgées. Mais c'est à peine s'il peut l'avaler. La mort
- Je crains [le comportement] de mes héritiers, après moi. Et ma propre femme est stérile.
- Et dis: «Seigneur, fais-moi débarquer d'un débarquement béni. Tu es Celui qui procure le meilleur
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zukhruf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zukhruf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zukhruf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



