sourate 21 verset 43 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ﴾
[ الأنبياء: 43]
Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger? Mais celles-ci ne peuvent ni se secourir elles-mêmes, ni se faire assister contre Nous. [Al-Anbiya: 43]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Am Lahum `Alihatun Tamna`uhum Min Dunina La Yastati`una Nasra `Anfusihim Wa La Hum Minna Yushabuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 43
Ont-ils des divinités qui ont le pouvoir de les soustraire à Notre châtiment ? Ces divinités ne sont même pas capables de se secourir elles-mêmes car elles n’ont pas le pouvoir de s’attirer ce qui est utile ni d’éloigner ce qui est nuisible. Or comment celui qui est incapable de se secourir lui-même pourrait-il secourir autrui ? De plus, ces divinités n’échapperont pas elles non plus à Notre châtiment.
Traduction en français
43. Ont-ils donc, en dehors de Nous, des divinités qui les protègent quand elles ne peuvent se secourir elles-mêmes, pas plus qu’elles ne peuvent avoir d’alliés contre Nous ?
Traduction en français - Rachid Maach
43 Ou bien auraient-ils des dieux en mesure de les protéger de Notre châtiment ? Ceux-ci sont pourtant incapables de se défendre eux-mêmes, ni de trouver une protection contre Nos rigueurs ?
sourate 21 verset 43 English
Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.
- c'est Lui qui a fermement fixé des montagnes au-dessus d'elle, l'a bénie et lui assigna
- Et quant à ceux qui croient et font de bonnes œuvres, Nous leur effacerons leurs
- Et lorsque tu (Muhammad) te trouves parmi eux, et que tu les diriges dans la
- Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez!» - Dis: «Les perdants sont ceux
- Dis: «Il se peut qu'une partie de ce que vous cherchez à hâter soit déjà
- Deux valets entrèrent avec lui en prison. L'un d'eux dit: «Je me voyais [en rêve]
- Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon.
- Certes, Nous avions déjà pris l'engagement des Enfants d'Israël, et Nous leur avions envoyé des
- Quand donc les étoiles seront effacées,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



