sourate 21 verset 43 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ﴾
[ الأنبياء: 43]
Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger? Mais celles-ci ne peuvent ni se secourir elles-mêmes, ni se faire assister contre Nous. [Al-Anbiya: 43]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Am Lahum `Alihatun Tamna`uhum Min Dunina La Yastati`una Nasra `Anfusihim Wa La Hum Minna Yushabuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 43
Ont-ils des divinités qui ont le pouvoir de les soustraire à Notre châtiment ? Ces divinités ne sont même pas capables de se secourir elles-mêmes car elles n’ont pas le pouvoir de s’attirer ce qui est utile ni d’éloigner ce qui est nuisible. Or comment celui qui est incapable de se secourir lui-même pourrait-il secourir autrui ? De plus, ces divinités n’échapperont pas elles non plus à Notre châtiment.
Traduction en français
43. Ont-ils donc, en dehors de Nous, des divinités qui les protègent quand elles ne peuvent se secourir elles-mêmes, pas plus qu’elles ne peuvent avoir d’alliés contre Nous ?
Traduction en français - Rachid Maach
43 Ou bien auraient-ils des dieux en mesure de les protéger de Notre châtiment ? Ceux-ci sont pourtant incapables de se défendre eux-mêmes, ni de trouver une protection contre Nos rigueurs ?
sourate 21 verset 43 English
Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- On nous a promis cela, ainsi qu'à nos ancêtres auparavant; ce ne sont que de
- Et celle [la vierge Marie] qui avait préservé sa chasteté! Nous insufflâmes en elle un
- On lui dit: «Entre dans le palais». Puis, quand elle le vit, elle le prit
- «Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,
- Lorsqu'Il les a sauvés, les voilà qui, sur terre, transgressent injustement. O gens! Votre transgression
- Voilà vraiment une exhortation pour les croyants!
- qui a enseigné par la plume [le calame],
- Il se peut que votre Seigneur vous fasse miséricorde. Mais si vous récidivez, Nous récidiverons.
- Rends-toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.
- Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères