sourate 21 verset 43 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ﴾
[ الأنبياء: 43]
Ont-ils donc des divinités en dehors de Nous, qui peuvent les protéger? Mais celles-ci ne peuvent ni se secourir elles-mêmes, ni se faire assister contre Nous. [Al-Anbiya: 43]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Am Lahum `Alihatun Tamna`uhum Min Dunina La Yastati`una Nasra `Anfusihim Wa La Hum Minna Yushabuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 43
Ont-ils des divinités qui ont le pouvoir de les soustraire à Notre châtiment ? Ces divinités ne sont même pas capables de se secourir elles-mêmes car elles n’ont pas le pouvoir de s’attirer ce qui est utile ni d’éloigner ce qui est nuisible. Or comment celui qui est incapable de se secourir lui-même pourrait-il secourir autrui ? De plus, ces divinités n’échapperont pas elles non plus à Notre châtiment.
Traduction en français
43. Ont-ils donc, en dehors de Nous, des divinités qui les protègent quand elles ne peuvent se secourir elles-mêmes, pas plus qu’elles ne peuvent avoir d’alliés contre Nous ?
Traduction en français - Rachid Maach
43 Ou bien auraient-ils des dieux en mesure de les protéger de Notre châtiment ? Ceux-ci sont pourtant incapables de se défendre eux-mêmes, ni de trouver une protection contre Nos rigueurs ?
sourate 21 verset 43 English
Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il y a parmi les gens celui dont la parole sur la vie présente te
- Allah sait ce que porte chaque femelle, et de combien la période de gestation dans
- O vous qui avez-cru! Que les esclaves que vous possédez vous demandent permission avant d'entrer,
- Certes, Nous vous avons donné du pouvoir sur terre et Nous vous y avons assigné
- Et fais aux gens une annonce pour le Hajj. Ils viendront vers toi, à pied,
- Sûrement! Si vous saviez de science certaine.
- «Mangez et faites paître votre bétail». Voilà bien là des signes pour les doués d'intelligence.
- Si les mécréants possédaient tout ce qui est sur la terre et autant encore, pour
- et le Paradis rapproché,
- Quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, Il leur accordera leurs
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



