sourate 16 verset 101 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ ۙ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مُفْتَرٍ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ النحل: 101]
Quand Nous remplaçons un verset par un autre - et Allah sait mieux ce qu'Il fait descendre - ils disent: «Tu n'es qu'un menteur». Mais la plupart d'entre eux ne savent pas. [An-Nahl: 101]
sourate An-Nahl en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Baddalna `Ayatan Makana `Ayatin Wa Allahu `A`lamu Bima Yunazzilu Qalu `Innama `Anta Muftarin Bal `Aktharuhum La Ya`lamuna
Interprétation du Coran sourate An-Nahl Verset 101
Lorsque Nous abrogeons le jugement contenu dans un verset du Coran par un autre verset, sachant qu’Allah sait le mieux ce qu’Il abroge dans le Coran et ce qu’Il en garde, les mécréants disent: Ô Muħammad, tu n’es qu’un menteur qui invente des choses sur Allah. Seulement, la plupart d’entre eux ne savent pas que l’abrogation a une raison divine suprême.
Traduction en français
101. Quand Nous remplaçons un verset par un autre – et Allah en Sait mieux sur ce qu’Il fait descendre (en révélation) – ils disent : « Tu es sûrement un menteur. » Mais la plupart d’entre eux n’en savent rien.
Traduction en français - Rachid Maach
101 Lorsque Nous remplaçons un verset par un autre[720] - Allah sait parfaitement ce qu’Il révèle -, les mécréants affirment : « Tu n’es qu’un imposteur. » Non, mais la plupart d’entre eux sont ignorants.
[720] Autrement dit, selon la majorité des exégètes : lorsqu’une loi est abrogée et remplacée par une autre dans le Coran (sans que le premier verset n’en soit nécessairement retiré).
sourate 16 verset 101 English
And when We substitute a verse in place of a verse - and Allah is most knowing of what He sends down - they say, "You, [O Muhammad], are but an inventor [of lies]." But most of them do not know.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Eloigne-toi d'eux et attends. Eux aussi demeurent dans l'attente.
- Dis: «Je m'appuie sur une preuve évidente de la part de mon Seigneur, et vous
- Et aux 'Aad, leur frère Hûd: «O mon peuple, dit-il, adorez Allah. Pour vous, pas
- [Moïse] continue: «... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres».
- de même que les 'Aad et Pharaon et les frères de Lot,
- Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes pour avoir été les premiers à
- Et ceux à qui le Livre a été donné ne se sont divisés qu'après que
- Est-ce que les gens pensent qu'on les laissera dire: «Nous croyons!» sans les éprouver?
- «Entrez au Paradis, vous et vos épouses, vous y serez fêtés».
- S'ils s'en détournent, alors dis-leur; «Je vous ai avertis d'une foudre semblable à celle qui
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nahl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nahl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nahl Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères