sourate 42 verset 47 , Traduction française du sens du verset.
﴿اسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۚ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ﴾
[ الشورى: 47]
Répondez à l'appel de votre Seigneur avant que ne vienne un jour dont Allah ne reportera jamais le terme. Ce jour-là, nul refuge pour vous et vous ne pourrez point nier (vos péchés). [Ash-Shura: 47]
sourate Ash-Shura en françaisArabe phonétique
Astajibu Lirabbikum Min Qabli `An Ya`tiya Yawmun La Maradda Lahu Mina Allahi Ma Lakum Min Malja`iin Yawma`idhin Wa Ma Lakum Min Nakirin
Interprétation du Coran sourate Ash_shuraa Verset 47
Ô gens, répondez favorablement à votre Seigneur, en vous empressant de vous conformer à Ses commandements et de renoncer à Ses interdits et en cessant de reporter votre repentir, avant que le Jour de la Résurrection ne vous surprenne. Si ce jour survenait, personne ne pourrait s’en prémunir. Vous ne trouverez alors aucun refuge pour vous abriter et vous ne pourrez nier les péchés que vous avez commis dans le bas monde.
Traduction en français
47. Répondez donc à l’appel de votre Seigneur avant que n’arrive un jour qu’Allah ne différera pas. Ce jour-là, vous n’aurez point de refuge, ni d’endroit où vous dissimuler.
Traduction en français - Rachid Maach
47 Répondez à l’appel de votre Seigneur avant l’avènement d’un jour décrété par Allah que nul ne pourra repousser. Rien, ce Jour-là, ne pourra vous mettre à l’abri du châtiment et vous ne pourrez contester vos péchés.
sourate 42 verset 47 English
Respond to your Lord before a Day comes from Allah of which there is no repelling. No refuge will you have that day, nor for you will there be any denial.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ne vois-tu pas qu'Allah sait ce qui est dans les cieux et sur la terre?
- Il sourit, amusé par ses propos et dit: «Permets-moi Seigneur, de rendre grâce pour le
- Et parmi eux, circuleront des garçons éternellement jeunes. Quand tu les verras, tu les prendras
- Certes Nous lui avons montré tous Nos prodiges; mais il les a démentis et a
- J'ai donc dit: «Implorez le pardon de votre Seigneur, car Il est grand Pardonneur,
- Or, ils ne la souhaiteront jamais, sachant tout le mal qu'ils ont perpétré de leurs
- et que c'est Lui qui a crée les deux éléments de couple, le mâle et
- Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal),
- «O mon fils, dit-il, ne raconte pas ta vision à tes frères car ils monteraient
- Ils vous feront des serments par Allah, quand vous êtes de retour vers eux, afin
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ash-Shura avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ash-Shura mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ash-Shura Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères