sourate 2 verset 54 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Baqara verset 54 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ﴾
[ البقرة: 54]

(Muhammad Hamid Allah)

Et [rappelez-vous] lorsque Moïse dit à son peuple: «O mon peuple, certes vous vous êtes fait du tort à vous-mêmes en prenant le Veau pour idole. Revenez donc à votre Créateur; puis, tuez donc les coupables vous-mêmes: ce serait mieux pour vous, auprès de votre Créateur!»... C'est ainsi qu'Il agréa votre repentir; car c'est Lui, certes, le Repentant et le Miséricordieux! [Al-Baqara: 54]

sourate Al-Baqara en français

Arabe phonétique

Wa `Idh Qala Musa Liqawmihi Ya Qawmi `Innakum Zalamtum `Anfusakum Biattikhadhikumu Al-`Ijla Fatubu `Ila Bari`ikum Faqtulu `Anfusakum Dhalikum Khayrun Lakum `Inda Bari`ikum Fataba `Alaykum `Innahu Huwa At-Tawwabu Ar-Rahimu


Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 54

Rappelez-vous également cet autre bienfait, la facilité qu’Allah vous fit en vous permettant de vous repentir de l’adoration du Veau. Moïse commença par vous dire: Vous vous êtes fait du tort à vous-mêmes en adorant le Veau comme une divinité. Repentez-vous et revenez auprès de votre Créateur et votre Initiateur en tuant vous-mêmes les coupables. Se repentir de cette manière est préférable pour vous, que de persister dans une mécréance qui vous mènera éternellement en Enfer. Cela eut lieu grâce à la facilitation et à l’aide d’Allah qui accepta votre repentir, Il est certes celui qui accepte le repentir et est miséricordieux avec Ses serviteurs.


Traduction en français

54. Et lorsque Moïse eut dit à son peuple : « Ô peuple mien ! Vous vous êtes lésés vous-mêmes en prenant pour idole le Veau. Repentez–vous donc auprès de votre Créateur ! Tuez donc les coupables parmi vous : ce serait bien meilleur pour vous auprès de votre Créateur ! » Alors, Il accepta votre repentir, car c’est Lui le Tout Absoluteur, le Tout Miséricordieux.



Traduction en français - Rachid Maach


54 Et lorsque Moïse dit à son peuple : « Mon peuple ! Vous avez été injustes envers vous-mêmes en vouant un culte au Veau. Revenez donc à votre Créateur en tuant vous-mêmes les coupables. Voilà qui est préférable pour vous et plus à même de satisfaire votre Créateur. » Le Seigneur agréa alors votre repentir. C’est Lui le Très Miséricordieux, Celui qui accepte toujours le repentir de Ses serviteurs.


sourate 2 verset 54 English


And [recall] when Moses said to his people, "O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator." Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful.

page 8 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 54 sourates Al-Baqara


وإذ قال موسى لقومه ياقوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم

سورة: البقرة - آية: ( 54 )  - جزء: ( 1 )  -  صفحة: ( 8 )

Versets du Coran en français

  1. Ils dirent: «C'est un amas de rêves! Et nous ne savons pas interpréter les rêves!»
  2. Alors [Joseph dit]: «Vous sèmerez pendant sept années consécutives. Tout ce que vous aurez moissonné,
  3. Les sept cieux et la terre et ceux qui s'y trouvent, célèbrent Sa gloire. Et
  4. Dis: «Est-ce mieux ceci? ou bien le Paradis éternel qui a été promis aux pieux,
  5. A quiconque Nous accordons une longue vie, Nous faisons baisser sa forme. Ne comprendront-ils donc
  6. Et mon conseil ne vous profiterait pas, au cas où je voulais vous conseiller, et
  7. Tu n'en trouveras pas, parmi les gens qui croient en Allah et au Jour dernier,
  8. Et parmi Ses signes votre sommeil la nuit et le jour, et aussi votre quête
  9. Votre Seigneur est, Allah qui créa les cieux et la terre en six jours, puis
  10. Vraiment, Je les ai récompensés aujourd'hui pour ce qu'ils ont enduré; et ce sont eux

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
sourate Al-Baqara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Baqara Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Baqara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Baqara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Baqara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Baqara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Baqara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Baqara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Baqara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Baqara Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Baqara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Baqara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Baqara Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Baqara Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Baqara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, January 30, 2025

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères