sourate 2 verset 54 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ﴾
[ البقرة: 54]
Et [rappelez-vous] lorsque Moïse dit à son peuple: «O mon peuple, certes vous vous êtes fait du tort à vous-mêmes en prenant le Veau pour idole. Revenez donc à votre Créateur; puis, tuez donc les coupables vous-mêmes: ce serait mieux pour vous, auprès de votre Créateur!»... C'est ainsi qu'Il agréa votre repentir; car c'est Lui, certes, le Repentant et le Miséricordieux! [Al-Baqara: 54]
sourate Al-Baqara en françaisArabe phonétique
Wa `Idh Qala Musa Liqawmihi Ya Qawmi `Innakum Zalamtum `Anfusakum Biattikhadhikumu Al-`Ijla Fatubu `Ila Bari`ikum Faqtulu `Anfusakum Dhalikum Khayrun Lakum `Inda Bari`ikum Fataba `Alaykum `Innahu Huwa At-Tawwabu Ar-Rahimu
Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 54
Rappelez-vous également cet autre bienfait, la facilité qu’Allah vous fit en vous permettant de vous repentir de l’adoration du Veau. Moïse commença par vous dire: Vous vous êtes fait du tort à vous-mêmes en adorant le Veau comme une divinité. Repentez-vous et revenez auprès de votre Créateur et votre Initiateur en tuant vous-mêmes les coupables. Se repentir de cette manière est préférable pour vous, que de persister dans une mécréance qui vous mènera éternellement en Enfer. Cela eut lieu grâce à la facilitation et à l’aide d’Allah qui accepta votre repentir, Il est certes celui qui accepte le repentir et est miséricordieux avec Ses serviteurs.
Traduction en français
54. Et lorsque Moïse eut dit à son peuple : « Ô peuple mien ! Vous vous êtes lésés vous-mêmes en prenant pour idole le Veau. Repentez–vous donc auprès de votre Créateur ! Tuez donc les coupables parmi vous : ce serait bien meilleur pour vous auprès de votre Créateur ! » Alors, Il accepta votre repentir, car c’est Lui le Tout Absoluteur, le Tout Miséricordieux.
Traduction en français - Rachid Maach
54 Et lorsque Moïse dit à son peuple : « Mon peuple ! Vous avez été injustes envers vous-mêmes en vouant un culte au Veau. Revenez donc à votre Créateur en tuant vous-mêmes les coupables. Voilà qui est préférable pour vous et plus à même de satisfaire votre Créateur. » Le Seigneur agréa alors votre repentir. C’est Lui le Très Miséricordieux, Celui qui accepte toujours le repentir de Ses serviteurs.
sourate 2 verset 54 English
And [recall] when Moses said to his people, "O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator." Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si tu les voyais, quand ils comparaîtront devant leur Seigneur. Il leur dira: «Cela n'est-il
- Le jour où cela arrivera, nulle âme ne parlera qu'avec Sa permission (celle d'Allah). Il
- Ils dirent: «Amenez-le sous les yeux des gens afin qu'ils puissent témoigner.
- Et lorsque nous avons entendu le guide [le Coran], nous y avons cru, et quiconque
- Dis: «Parcourez la terre et regardez ce qu'il est advenu de ceux qui ont vécu
- seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».
- Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers.
- Lorsque vous rencontrez (au combat) ceux qui ont mécru frappez-en les cous. Puis, quand vous
- Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
- Je veux que tu partes avec le péché de m'avoir tué et avec ton propre
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères