sourate 26 verset 7 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ﴾
[ الشعراء: 7]
N'ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes? [Ach-Chuara: 7]
sourate Ach-Chuara en françaisArabe phonétique
Awalam Yaraw `Ila Al-`Arđi Kam `Anbatna Fiha Min Kulli Zawjin Karimin
Interprétation du Coran sourate Ash-Shuara Verset 7
Ces gens persistent-ils à mécroire, ne voient-ils pas les nombreuses variétés de plantes splendides et bénéfiques que Nous avons fait pousser sur la Terre?
Traduction en français
7. N’ont-ils pas vu la terre et combien d’espèces généreuses, et de toutes les variétés, Nous y avons fait pousser ?
Traduction en français - Rachid Maach
7 N’observent-ils pas la terre et la grande variété de plantes, d’une grande utilité et agréables à regarder, que Nous y faisons pousser ?
sourate 26 verset 7 English
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Nous avons certes accordé une grâce à David de Notre part. O montagnes et oiseaux,
- [Allah] dit: «Ta demande est exaucée, ô Moïse.
- C'est cela, certes, le grand succès.
- L'agonie de la mort fait apparaître la vérité: «Voilà ce dont tu t'écartais».
- Ils ne devancent pas Son Commandement et agissent selon Ses ordres.
- Ceux-là se précipitent vers les bonnes actions et sont les premiers à les accomplir.
- Mes versets vous étaient récités auparavant; mais vous vous [en] détourniez,
- qui a enseigné par la plume [le calame],
- N'avons-Nous pas fait de la terre une couche?
- Et ils disent: «Qu'est-ce donc que ce Messager qui mange de la nourriture et circule
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ach-Chuara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ach-Chuara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ach-Chuara Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



