sourate 54 verset 37 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ﴾
[ القمر: 37]
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux «Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements». [Al-Qamar: 37]
sourate Al-Qamar en françaisArabe phonétique
Wa Laqad Rawaduhu `An Đayfihi Fatamasna `A`yunahum Fadhuqu `Adhabi Wa Nudhuri
Interprétation du Coran sourate Al-Qamar Verset 37
Le peuple de Loth eut l’espoir que Loth leur laisse le champ libre et leur permette de commettre des ignominies avec ses hôtes anges. Nous aveuglâmes alors leurs yeux, les rendant alors incapables de voir, et leur dirent: Goûtez à mon châtiment et au résultat de Mes avertissements.
Traduction en français
37. Ils voulaient porter atteinte à l’honneur de ses hôtes, mais Nous les privâmes de leur vue (en leur disant) : « Goûtez donc Mon Supplice et Mes Menaces ! »
Traduction en français - Rachid Maach
37 Ils avaient exigé de Loth que ses hôtes leur soient livrés[1358], mais Nous les avons frappés de cécité : « Goûtez donc Mon châtiment contre lequel Je vous avais mis en garde ! »
[1358] Ils avaient exigé que ces visiteurs inconnus, des anges à l’apparence humaine envoyés pour les anéantir, soient livrés à leur débauche.
sourate 54 verset 37 English
And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il n'y a pas d'empêchement à l'aveugle, au boiteux, au malade, ainsi qu'à vous-mêmes de
- Certes, Allah connaît ceux d'entre vous qui suscitent des obstacles, ainsi que ceux qui disent
- Allah étend largement Ses dons ou [les] restreint à qui Il veut. Ils se réjouissent
- le Seigneur du Levant et du Couchant. Il n'y a point de divinité à part
- Abraham n'était ni Juif ni Chrétien. Il était entièrement soumis à Allah (Musulman). Et il
- Périssent les gens de l'Uhdûd,
- Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent?
- les voies des cieux, et apercevrai-je le Dieu de Moïse; mais je pense que celui-ci
- il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de
- Certes Nous avons placé dans le ciel des constellations et Nous l'avons embelli pour ceux
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qamar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qamar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qamar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères