sourate 5 verset 79 , Traduction française du sens du verset.
﴿كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ﴾
[ المائدة: 79]
Ils ne s'interdisaient pas les uns aux autres ce qu'ils faisaient de blâmable. Comme est mauvais, certes, ce qu'ils faisaient! [Al-Maida: 79]
sourate Al-Maida en françaisArabe phonétique
Kanu La Yatanahawna `An Munkarin Fa`aluhu Labi`sa Ma Kanu Yaf`aluna
Interprétation du Coran sourate Al-Maidah Verset 79
Ils ne se défendaient pas les uns aux autres de commettre des actes de désobéissance. Au contraire, certains désobéissants parmi eux commettaient ouvertement et ostensiblement des actes blâmables car personne ne les désapprouvait. Ceci est certes une attitude très détestable
Traduction en français
79. Ils ne s’enjoignaient pas de mettre fin à leurs actions réprouvées (munkar). Combien abominable était ce qu’ils faisaient !
Traduction en français - Rachid Maach
79 Les uns, en effet, ne condamnaient pas le mal que leurs coreligionnaires commettaient sous leurs yeux. Infâme comportement que le leur !
sourate 5 verset 79 English
They used not to prevent one another from wrongdoing that they did. How wretched was that which they were doing.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Le jour où l'on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes,
- Demandez pardon à votre Seigneur; ensuite, revenez à Lui. Il vous accordera une belle jouissance
- Mais ils le traitèrent de menteur. Le cataclysme les saisit, et au matin, ils gisaient
- Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: «Nous sommes les messagers du Seigneur
- Et ils adoptèrent des divinités en dehors d'Allah, dans l'espoir d'être secourus...
- Et quand les hypocrites et ceux qui ont la maladie [le doute] au cœur disaient:
- Je ne leur ai dit que ce que Tu m'avais commandé, (à savoir): «Adorez Allah,
- [Il en fut] de même de ceux qui vous ont précédés: ils étaient plus forts
- C'est ainsi que Nous expliquons les versets. Et afin qu'ils disent: «Tu as étudié». Et
- Quelqu'un qui avait une connaissance du Livre dit: «Je te l'apporterai avant que tu n'aies
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Maida avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Maida mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Maida Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



