sourate 30 verset 9 , Traduction française du sens du verset.
﴿أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا الْأَرْضَ وَعَمَرُوهَا أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ ۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ﴾
[ الروم: 9]
N'ont-ils pas parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui ont vécu avant eux? Ceux-là les surpassaient en puissance et avaient labouré et peuplé la terre bien plus qu'ils ne l'ont fait eux-mêmes. Leurs messagers leur vinrent avec des preuves évidentes. Ce n'est pas Allah qui leur fit du tort; mais ils se firent du tort à eux-mêmes. [Ar-Rum: 9]
sourate Ar-Rum en françaisArabe phonétique
Awalam Yasiru Fi Al-`Arđi Fayanzuru Kayfa Kana `Aqibatu Al-Ladhina Min Qablihim Kanu `Ashadda Minhum Quwatan Wa `Atharu Al-`Arđa Wa `Amaruha `Akthara Mimma `Amaruha Wa Ja`at/hum Rusuluhum Bil-Bayyinati Fama Kana Allahu Liyazlimahum Wa Lakin Kanu `Anfusahum Yazlimuna
Interprétation du Coran sourate Ar-Rum Verset 9
Ces gens-là n’ont-ils pas parcouru la Terre afin de méditer la fin des peuples dénégateurs qui les ont précédés ? Ces peuples étaient plus puissants qu’eux et maitrisaient des savoirs agricoles et urbains. Ils ont ainsi construit plus que ces polythéistes et lorsque leurs messagers leur ont apporté les preuves et les arguments en faveur de l’Unicité d’Allah, ils les démentirent. Allah ne les a donc pas traités injustement lorsqu’Il les a anéantis mais ce sont eux qui ont été injustes envers eux-mêmes en s’exposant par leur mécréance à la perdition.
Traduction en français
9. Que ne sont-ils pas allés de par la terre pour voir quel fut le sort de ceux qui les ont précédés ? Ceux-là étaient bien plus forts, et avaient labouré la terre et l’avaient peuplée beaucoup mieux que ne l’ont fait eux-mêmes. Leurs Messagers étaient venus vers eux, munis des preuves évidentes. Ce n’est donc pas Allah Qui les a lésés, mais ce sont eux-mêmes qui se sont lésés.
Traduction en français - Rachid Maach
9 N’ont-ils pas parcouru le monde et médité le sort des peuples ayant vécu avant eux ? Plus puissants qu’eux, ceux-ci ont exploité et peuplé la terre bien mieux qu’ils n’ont pu le faire. Leurs Messagers leur avaient eux aussi apporté des preuves parfaitement claires. Il ne convenait pas à Allah de les léser, mais ils se sont lésés eux-mêmes.
sourate 30 verset 9 English
Have they not traveled through the earth and observed how was the end of those before them? They were greater than them in power, and they plowed the earth and built it up more than they have built it up, and their messengers came to them with clear evidences. And Allah would not ever have wronged them, but they were wronging themselves.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes,
- Ils troquent à vil prix les versets d'Allah (le Coran) et obstruent Son chemin. Ce
- Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
- Ainsi, ils ne purent guère l'escalader ni l'ébrécher non plus.
- Et [il appartient également] à ceux qui sont venus après eux en disant: «Seigneur, pardonne-nous,
- ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux épieux?
- Et ils t'interrogent au sujet de l'âme, - Dis: «L'âme relève de l'Ordre de mon
- Et quiconque s'aveugle (et s'écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable
- Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse
- Et au Jour de la Résurrection, chacun d'eux se rendra seul auprès de Lui.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Ar-Rum avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Ar-Rum mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Ar-Rum Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères