sourate 8 verset 23 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ﴾
[ الأنفال: 23]
Et si Allah avait reconnu en eux quelque bien, Il aurait fait qu'ils entendent. Mais, même s'Il les faisait entendre, ils tourneraient [sûrement] le dos en s'éloignant. [Al-Anfal: 23]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa Law `Alima Allahu Fihim Khayraan La`asma`ahum Wa Law `Asma`ahum Latawallaw Wa Hum Mu`riđuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 23
Si Allah avait reconnu en ces polythéistes dénégateurs quelque bien, Il leur aurait fait écouter le Coran de manière à ce que leur écoute soit bénéfique pour eux et aurait fait qu’ils comprennent les arguments et les preuves qu’il contient. Seulement, Il ne reconnut aucun bien en eux. Et s’Il leur avait imposé et décrété qu’ils écoutent, leur entêtement les aurait empêchés de croire.
Traduction en français
23. Si Allah leur avait reconnu quelque bien, Il les aurait fait entendre ; et s’Il les avait fait entendre, ils se seraient tout autant détournés en s’opposant à (Ses enseignements).
Traduction en français - Rachid Maach
23 Si Allah avait reconnu en eux quelque vertu, Il leur aurait permis de comprendre Ses enseignements. Mais ils auraient alors tourné le dos à la vérité.
sourate 8 verset 23 English
Had Allah known any good in them, He would have made them hear. And if He had made them hear, they would [still] have turned away, while they were refusing.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et quand il leur eut fourni leur provision, il dit: «Amenez-moi un frère que vous
- ainsi qu'à d'autres parmi ceux qui ne les ont pas encore rejoints. C'est Lui le
- Voilà le Paradis dont Nous ferons hériter ceux de Nos serviteurs qui auront été pieux.
- Les Thamûd traitèrent de menteurs les Messagers.
- Et si tu es en doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi,
- Et le jour où les ennemis d'Allah seront rassemblés en masse vers le Feu... Puis
- Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer;
- Puis, viendra après cela une année où les gens seront secourus [par la pluie] et
- Et ne dis jamais, à propos d'une chose: «Je la ferai sûrement demain»,
- Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



