sourate 8 verset 23 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Anfal verset 23 (Al-Anfal - الأنفال).
  
   

﴿وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ﴾
[ الأنفال: 23]

(Muhammad Hamid Allah)

Et si Allah avait reconnu en eux quelque bien, Il aurait fait qu'ils entendent. Mais, même s'Il les faisait entendre, ils tourneraient [sûrement] le dos en s'éloignant. [Al-Anfal: 23]

sourate Al-Anfal en français

Arabe phonétique

Wa Law `Alima Allahu Fihim Khayraan La`asma`ahum Wa Law `Asma`ahum Latawallaw Wa Hum Mu`riđuna


Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 23

Si Allah avait reconnu en ces polythéistes dénégateurs quelque bien, Il leur aurait fait écouter le Coran de manière à ce que leur écoute soit bénéfique pour eux et aurait fait qu’ils comprennent les arguments et les preuves qu’il contient. Seulement, Il ne reconnut aucun bien en eux. Et s’Il leur avait imposé et décrété qu’ils écoutent, leur entêtement les aurait empêchés de croire.


Traduction en français

23. Si Allah leur avait reconnu quelque bien, Il les aurait fait entendre ; et s’Il les avait fait entendre, ils se seraient tout autant détournés en s’opposant à (Ses enseignements).



Traduction en français - Rachid Maach


23 Si Allah avait reconnu en eux quelque vertu, Il leur aurait permis de comprendre Ses enseignements. Mais ils auraient alors tourné le dos à la vérité.


sourate 8 verset 23 English


Had Allah known any good in them, He would have made them hear. And if He had made them hear, they would [still] have turned away, while they were refusing.

page 179 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 23 sourates Al-Anfal


ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون

سورة: الأنفال - آية: ( 23 )  - جزء: ( 9 )  -  صفحة: ( 179 )

Versets du Coran en français


    Un autre sorate du Coran:

    Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
    Al-Maidah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

    Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

    sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
    sourate Al-Anfal Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    sourate Al-Anfal Bandar Balila
    Bandar Balila
    sourate Al-Anfal Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    sourate Al-Anfal Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    sourate Al-Anfal Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    sourate Al-Anfal Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    sourate Al-Anfal Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    sourate Al-Anfal Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    sourate Al-Anfal Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    sourate Al-Anfal Fares Abbad
    Fares Abbad
    sourate Al-Anfal Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    sourate Al-Anfal Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    sourate Al-Anfal Al Hosary
    Al Hosary
    sourate Al-Anfal Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    sourate Al-Anfal Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Tuesday, June 24, 2025

    Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères