Casiye suresi (Al-Jaathiyah) 24 ayeti okunuşu, ve kalu ma hiye illa hayatüned dünya nemutü venahya vema yühliküna illed
﴿وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ﴾
[ الجاثية: 24]
"Hayat, ancak bu dünyadaki hayatımızdır. Ölürüz ve yaşarız; bizi ancak zamanın geçişi yokluğa sürükler" derler. Onların bu hususta bir bilgisi yoktur, sadece böyle sanırlar.
ayet nasıl okunurveḳâlû mâ hiye illâ ḥayâtüne-ddünyâ nemûtü venaḥyâ vemâ yühlikünâ ille-ddehr. vemâ lehüm biẕâlike min `ilmin. in hüm illâ yeżunnûn.
ve kalu ma hiye illa hayatüned dünya nemutü venahya vema yühliküna illed dehr vema lehüm bizalike min ilmin in hüm illa yezunnun
Casiye suresi DiyanetCasiye suresi 24 ayeti okunuşu
Mokhtasar tefsiri
Ölümden sonra tekrar dirilmeyi inkâr eden kâfirler dediler ki: "Hayat sadece bu dünya hayatıdır ve bundan başka bir hayat yoktur. Nesiller ölür ve bir daha geri dönmezler ve ardından yeni nesiller yaşar. Bizi ancak gece ve gündüzün birbirini takip etmesi öldürür." Onların öldükten sonra tekrar dirilmeyle ilgili inkâr etmeleri hususunda hiçbir bilgileri yoktur. Onların bütün bildikleri sadece zandan ibarettir. Şüphesiz hiçbir zaman zan hakkın yerine geçmez.
Ali Fikri Yavuz
Hem (kıyameti inkar eden Mekke kâfirleri) şöyle dediler: Hayat ancak bizim bu dünya hayatımızdır. Ölürüz ve yaşarız; bizi ancak dehir (zaman) helak eder. Halbuki onların buna dair, (kâinatın hareket ve hadiseleri hakkında) bir ilimleri de yoktur. Onlar sade zan peşinde koşarlar
İngilizce - Sahih International
And they say, "There is not but our worldly life; we die and live, and nothing destroys us except time." And they have of that no knowledge; they are only assuming.
Waqaloo ma hiya illa hayatuna addunya namootu wanahya wama yuhlikuna illa addahru wama lahum bithalika min AAilmin in hum illa yathunnoon
Casiye suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Ve dediler ki: Yaşayış, ancak bu dünyadaki yaşayışımızdan ibaret, ölürüz ve diriliriz ve bizi zamandan başka bir şey öldürmez ve bu hususta bir bilgileri yoktur onların, yalnız zanna kapılmışlardır onlar.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
(Qiyaməti inkar edənlər) belə deyirlər: “Dünya həyatımızdan başqa heç bir həyat yoxdur; ölürük və dirilirik (biri ölür, digəri anadan olur; biz ölürük, övladlarımız, nəslimiz isə yaşayır); bizi öldürən ancaq dəhrdir (zamanın gərdişi, ömür müddətidir; yaşa dolub qocalmağımızdır). Bu barədə onların heç bir biliyi yoxdur. Onlar ancaq zənnə qapılırlar! (Hər şeyi zamanın, vaxtın boynuna yıxmaq doğru deyildir, çünki bütün canlı və cansız məxluqat kimi zamanın özünü də yaradan Allahdır).
Kuran Araştırmaları Vakfı
Dediler ki: Hayat ancak bu dünyada yaşadığımızdır. Ölürüz ve yaşarız. Bizi ancak zaman helak eder. Bu hususta onların hiçbir bilgisi de yoktur. Onlar sadece zanna göre hüküm veriyorlar.
Casiye suresi (Al-Jaathiyah) 24 ayeti arapça okunuşu
وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر وما لهم بذلك من علم إن هم إلا يظنون
سورة: الجاثية - آية: ( 24 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 501 )English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- veyüriküm ayatih feeyye ayatil lahi tünkirun
- veiz kale ibrahimü rabbi erini keyfe tuhyil mevta kale evelem tü'min kale bela velakil liyatmeinne
- fesebbih bismi rabbikel azim
- veminen nasi mey yabüdül lahe ala harf fein esabehu hayrun tmeenne bih vein esabethü fitnetün
- illa ala ezvacihim ev ma meleket eymanühüm feinnehüm gayru melumin
- fi cidiha hablüm mim mesed
- velevla iz semitümuhü kultüm ma yekunü lena en netekelleme bihaza sübhaneke haza bühtanün azim
- ve cealnes semae sakfem mahfuza vehüm an ayatiha müridun
- ellezine yünfikune fisserrai veddarrai velkaziminel gayza velafine anin nas Vallahü yühibbül muhsinin
- ya eyyühel lezine amenu la tülhiküm emvalüküm vela evladüküm an zikril lah vemey yefal zalike
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Casiye indirin:
Casiye Suresi mp3 : Casiye suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler