Yusuf suresi (Yusuf) 50 ayeti okunuşu, ve kalel melikü 'tuni bih felemma caehür rasulü kale rci ila rabbike
﴿وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ﴾
[ يوسف: 50]
Hükümdar: "Onu bana getirin" dedi. Yusuf'a elçi gelince, "Efendine dön, kadınlar niçin ellerini kesmişlerdi bir sor; doğrusu Rabbim onların hilesini bilir" dedi.
ayet nasıl okunurveḳâle-lmelikü-'tûnî bih. felemmâ câehü-rrasûlü ḳâle-rci` ilâ rabbike fes'elhü mâ bâlü-nnisveti-llâtî ḳaṭṭa`ne eydiyehünn. inne rabbî bikeydihinne `alîm.
ve kalel melikü 'tuni bih felemma caehür rasulü kale rci ila rabbike fes'elhü ma balün nisvetil lati kattane eydiyehünn inne rabbi bikeydihinne alim
Yusuf suresi DiyanetYusuf suresi 50 ayeti okunuşu
Mokhtasar tefsiri
Yusuf -aleyhisselam-`ın (hükümdarın) rüyasına yaptığı yorum hükümdara ulaşınca yardımcılarına şöyle dedi: O`nu zindandan çıkarıp bana getirin. Hükümdarın elçisi Yusuf -aleyhisselam-`a gelince Yusuf -aleyhisselam- elçiye dedi ki: Hükümdar efendine dön. Zindandan çıkmadan önce (Yusuf`un) suçsuzluğunun ortaya çıkması için ellerini kesen kadınların kıssasını ona sor. Şüphesiz Rabbim, kadınların beni ayartıp aldatmak için yaptıklarını hakkıyla bilendir. Bundan hiçbir şey O`na gizli kalmaz.
Ali Fikri Yavuz
Bu tâbiri duyan hükümdar: “- Yûsuf’u bana getirin” dedi. Bunun üzerine, kendisini dâvet için elçi gelince, Yûsuf ona şöyle dedi: “- Efendine dön de, o ellerini kesen kadınların hâli neydi, kendisinden sor. Muhakkak ki benim Rabbim, onların hilelerini bilendir
İngilizce - Sahih International
And the king said, "Bring him to me." But when the messenger came to him, [Joseph] said, "Return to your master and ask him what is the case of the women who cut their hands. Indeed, my Lord is Knowing of their plan."
Waqala almaliku i'toonee bihi falamma jaahu arrasoolu qala irjiAA ila rabbika fas-alhu ma balu anniswati allatee qattaAAna aydiyahunna inna rabbee bikaydihinna AAaleem
Yusuf suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Padişah, o zatı getirin bana dedi. Elçi gelince dön efendine de dedi, ellerini doğrayan kadınların neydi zorları, bir sor ona; şüphe yok ki Rabbim, onların düzenini bilir.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
(Bunları eşidən) hökmdar: “Onu mənim yanıma gətirin!” – dedi. (Onun göndərdiyi) elçi (Yusifin) yanına gəldikdə o: “Ağanın yanına qayıdıb soruş ki, (Züleyxanın məclisində) əllərini kəsən o qadınların məqsədi nə idi? Həqiqətən, Rəbbim onların məkrini biləndir!”
Kuran Araştırmaları Vakfı
(Adam bu yorumu getirince) kral dedi ki: "Onu bana getirin!" Elçi, Yusufa geldiği zaman, (Yusuf) dedi ki: "Efendine dön de ona: Ellerini kesen o kadınların zoru neydi? diye sor. Şüphesiz benim Rabbim onların hilesini çok iyi bilir."
Yusuf suresi (Yusuf) 50 ayeti arapça okunuşu
وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم
سورة: يوسف - آية: ( 50 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 241 )English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- yekulü ya leyteni kaddemtü lihayati
- veiz kultüm ya musa len nü'mine leke hatta neral lahe cehraten feehazetkümus saikatü ve entüm
- ve lemma cae isa bilbeyyinati kale kad ci'tüküm bilhikmeti veliübeyyine leküm badal lezi tahtelifune fih
- vekem min karyetin ehleknaha fecaeha be'süna beyaten ev hüm kailun
- litestevu ala zuhurihi sümme tezküru nimete rabbiküm ize steveytüm aleyhi vetekulu sübhanel lezi sehhara lena
- vein kanu min kabli ey yünezzele aleyhim min kablihi lemüblisin
- vetezerunel 'ahirah
- innellezine amenu veamilus salihati ülaike hüm hayrul beriyyeh
- fein tevellev fekul hasbiyel lah la ilahe illa hu aleyhi tevekkeltü vehüve rabbül arşil azim
- hünalike teblu küllü nefsim ma eslefet veruddu ilel lahi mevlahümül hakki vedalle anhüm ma kanu
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Yusuf indirin:
Yusuf Suresi mp3 : Yusuf suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler