Nisa suresi (An-Nisa) 7 ayeti okunuşu, lirricali nesibüm mimma terakel validani vel'akrabun velinnisai nesibüm mimma terakel validani vel'akrabune
﴿لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ ۚ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا﴾
[ النساء: 7]
Ana babanın ve yakınların bıraktıklarından, erkeklere hisse vardır. Ana babanın ve yakınların bıraktıklarından kadınlara da hisse vardır. Bunlar, az veya çok, belirli bir hissedir.
ayet nasıl okunurlirricâli neṣîbüm mimmâ terake-lvâlidâni vel'aḳrabûn. velinnisâi neṣîbüm mimmâ terake-lvâlidâni vel'aḳrabûne mimmâ ḳalle minhü ev keŝür. neṣîbem mefrûḍâ.
lirricali nesibüm mimma terakel validani vel'akrabun velinnisai nesibüm mimma terakel validani vel'akrabune mimma kalle minhü ev kesür nesibem mefruda
Nisa suresi DiyanetNisa suresi 7 ayeti okunuşu
Mokhtasar tefsiri
Ana, baba, kardeş ve amca gibi akrabaların ölümünden sonra bıraktıkları mallardan az ya da çok olsun erkekler için bir pay vardır. Cahiliye döneminde kadın ve çocukların mirastan men edilmesinin aksine bu miras bırakanların mallarından kadınlar için de bir pay vardır. Bu pay Allah Teâlâ tarafından miktarı farz olarak beyan edilmiş bir haktır.
Ali Fikri Yavuz
Ana-baba ve akrabanın (geriye) bıraktığı maldan erkeklere pay vardır. Kadınlara da, ana-baba ve akrabanın (geriye miras olarak) bıraktığı maldan pay vardır; (geriye kalan) o malın azından da çoğundan da (varisler için) takdir edilmiş birer pay
İngilizce - Sahih International
For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share.
Lirrijali naseebun mimma taraka alwalidani wal-aqraboona walinnisa-i naseebun mimma taraka alwalidani wal-aqraboona mimma qalla minhu aw kathura naseeban mafrooda
Nisa suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Erkekler için pay var anayla babanın ve yakınların bıraktıkları malda, kadın için de pay var anayla babanın ve yakınların bıraktıklarında. Mal, az olsun, çok olsun, mirasta muayyen bir pay var.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Ata, ana və qohumların (vəfat etdikdə) qoyub getdikləri maldan kişilərə və qadınlara pay düşür. Həmin malın azından da, çoxundan da (bunlara veriləcək) hissə müəyyən edilmişdir.
Kuran Araştırmaları Vakfı
Ana-babanın ve yakınların bıraktıklarından erkeklere bir pay vardır; ana-babanınve yakınların bıraktıklarından kadınlara da bir pay vardır. Gerek azından, gerek çoğundan belli bir hisse ayrılmıştır.
Nisa suresi (An-Nisa) 7 ayeti arapça okunuşu
للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا
سورة: النساء - آية: ( 7 ) - جزء: ( 4 ) - صفحة: ( 78 )English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- ve iza surifet ebsaruhüm tilkae ashabin nari kalu rabbena la tecalna meal kavmiz zalimin
- innellezine amenu vellezine haceru vecahedu fi sebilil lahi ülaike yercune rahmetel lah Vallahü gafurur rahim
- rabbena ahricna minha fein udna feinna zalimun
- velev alimel lahü fihim hayral leesmeahüm velev esmeahüm letevellev vehüm müridun
- fema zannüküm birabbil alemin
- ve kaleti mraetü firavne kurratü aynil li velek la taktüluh asa ey yenfeana ev nettehizehu
- kulil hamdü lillahi veselamün ala ibadihil lezine stafa ellahü hayrun emma yüşrikun
- ve innehüm leyesuddunehüm anis sebili veyahsebune ennehüm mühtedun
- vemen haffet mevazinühu feülaikel lezine hasiru enfüsehüm fi cehenneme halidun
- vekeeyyim min karyetin emleytü leha vehiye zalimetün sümme ehaztüha veileyyel mesir
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Nisa indirin:
Nisa Suresi mp3 : Nisa suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler