Meryem suresi 22. ayeti okunuşu , Ayet kelimesinin türkçe karşılığı.

  1. Ayet
  2. mp3
  3. Sayfada
Meryem suresi 22 ayeti okunuşu - Diyanet İşleri Başkanlığı'nın Resmi Kur'an-ı Kerim Sayfasıdır , Abdulbaki Gölpınarlı meali, Kuran Araştırmaları Vakfı & ayet nasıl okunur : Meryem suresi - Maryam aya 22 (Mary).
  
   

﴿فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِه۪ مَكَانًا قَصِيًّا ﴾ [مريم: 22]

ayet arapça & türkçe okunuşu

Fehamelet-hu fentebeżet bihi mekânen kasiyyâ(n) [Meryem: 22]


Meal Kur'an-ı Kerim - Diyanet

Meryem oğlana gebe kaldı, o haliyle uzak bir yere çekildi. [Meryem: 22]


Meryem Suresi 22. ayet tefsiri

Cebrâil ( a.s. )’ın üflemesiyle Hz. Meryem hamile kalınca, haline kimsenin müttali olmaması ve insanların nazarından uzak kalabilmesi için uzak bir mekana çekildi. Çünkü durumundan haberdar olan insanların bunu normal karşılamayacaklarını biliyordu. Onlara bunu nasıl izah edeceği hakkında hiçbir bilgisi yoktu. Nihâyet onu doğum sancıları tuttu. Mecburen bir hurma ağacına dayandı. Burada onun, doğum yapacak hamile bir kadının doğum sancıları sebebiyle tutunacak bir şeye ihtiyaç duyması gibi, dayanacak ve tutunacak bir şey aramış olduğu anlaşılmaktadır. Bu sırada o, bedenen ve rûhen o kadar zor bir durumda, o kadar mahcubiyet ve utangaçlık içinde idi ki daha önce ölmüş olmayı, unutulup yok olmayı istemişti. Bunun iki mühim sebebi vardı:

  Hz. Meryem çok dindar bir kadındı. Bütün vakitlerini ve ömrünü Allah’a kulluğa adamıştı. Onun sıfatı “ Betûl ” yani “ her şeyden uzaklaşarak kendini tam mânasıyla ibâdete veren ” idi. Bu sebeple insanların kendi hakkında kötü zanda bulunacaklarından ve ayıplanıp fitnelere maruz kalacağından çekindi.

  İnsanların sû-i zanna düşmesine sebep olmaktan korktu. Çünkü bu durumda, işin hakikatinden haberi olmayan kimseler onu zinâ ile suçlayacak, günaha girecek ve belki de helak olacaklardı. Onlara olan merhameti sebebiyle böyle bir üzüntü duymuştur.

Fakat Rabbi onu yalnız bırakmadı; ilâhî nusret ve inâyetini gönderdi. Aşağı tarafından Cebrâil ona şu talimatları verdi:

  “ Mahzun olma! ” Çünkü Allah seni koruyacak, mahcup ve zelil kılmayacak, sana hayırlı bir evlat ve güzel şeyler nasip edecek. Nitekim Âl-i İmrân sûresinde meleklerin ona şu müjdeyi verdikleri beyân edilir:

“ Hani melekler demişti ki: «Meryem! Şüphesiz Allah sana, kendisinden bir kelimeyi müjdeliyor. Onun ismi, Meryem oğlu İsa Mesih’tir. O dünyada da âhirette de şerefli, itibarlı  ve Allah’a yakın kullardan olacaktır.» ” ( Âl-i İmran 3/45 )

  “ Rabbin, aşağı tarafında küçük bir dere akıttı. ” Bu, dayandığı hurma kütüğünün yanındaki su arkına işarettir. O suyu kesilmiş küçük bir dere idi. Yüce Allah bunu Meryem için yeniden akıtmaya başladı. Burada ölülerin diriltilmesine dair küçük bir kudret nişânesi sergilendi.

  “ Hurma ağacını kendine doğru silkele üzerine olgunlaşmış taze hurmalar dökülüversin. ” Bu, kuru bir hurma kütüğü idi. Çünkü âyette kullanılan جِذْعُ النَّخْلَةِ  ( ciz‘ü’n-nahle ) kelimesi bu mânaya gelmektedir. Cenâb-ı Hak, “ silkele ” emriyle ölü hurma kütüğünü canlandırmış, böylece “ ölüleri diriltme ” sıfatına dair bir başka belgeyi göstermiş oldu.

  “ Üzerine dökülen taze hurmalardan ye, aşağı tarafından akan dereden su iç. Bunlar senin bedenî sıkıntı ve ârızâlarına faydalı olacak; bir an evvel sıhhate kavuşmana yardım edecektir. Gözün aydın olsun; sevin, rahat ol. Çünkü insanlığa hidâyet rehberi olacak müstesnâ hususiyetlere sahip bir evlat dünyaya getirdin. ”

Burada doğum yapan hanımların yiyecekleri en faydalı gıdanın taze hurma olduğuna bir işaret vardır. Eğer ondan daha faydalı bir yiyecek olsaydı Allah Teâlâ Meryem’e onu ikram ederdi. ( bk. Deylemî, el-Müsned, no: 1320 ) Bu sebeple ta o zamandan günümüze kadar lohusalara hurma yedirmek âdet olmuştur.

  “ Kimseyle konuşma. Bu meseleyle ilgili olsun veya olmasın seninle konuşmak isteyen olursa: «Ben Rahman olan Rabbim için susma orucu tutacağıma dair adakta bulundum. Bu sebeple hiçbir insan ile konuşmayacağım» diye işaret et. ”

Bunun sebebi; meydana gelen hâdise hakkında konuşmaktan onu uzak tutmak, böylece utanmasının ve zor durumda kalmasının önüne geçmekti. Nitekim aşağıda geleceği üzere Hz. Meryem susmuş, konuşma işini henüz beşikte bebek olan oğluna havale etmiş, onun konuşmasıyla mûcize açıkça ortaya çıkmış ve Hz. Meryem’in mazur ve masum olduğu kesinlik kazanmıştır.

Hz. Meryem’in nâdanlar karşısında konuşturulmaması ile alakalı olarak şöyle bir nükteye dikkat çekilebilir: “ Susmak ve yüz çevirmek kadar akılsızı, ahmağı, câhili küçük düşüren başka bir şey yoktur. Onun yularını, ancak ona aldırış etmemek çözer. Onun şiddetini ancak yumuşak huylular kırar. Nitekim alevlenmiş, yanmakta olan ateşi de su söndürür. Bir bakıma câhilin şiddeti alevli ateş gibidir. Ateşi ancak suyun söndürmesi gibi, onun şiddetini de ancak yumuşak huy söndürür. Ateş ise, yiyecek bir şey bulamayınca kendi kendini yemeğe mecbur kalır. ” ( bk. Zemahşerî, el-Keşşâf, IV, 7; Bursevî, Rûhu’l-Beyân, V, 391 ) Bu sebeple Hz. Mevlâna: “ Cahil karşısında sessiz kitap gibi ol! ” tavsiyesinde bulunur.

Bakalım, çocuğun doğumuyla beraber neler oldu, hangi fırtınalar koptu:


Ömer Çelik Tefsiri
Meryem suresi Diyanet

Meryem'den 22 Ayeti'ni dinle


Meryem suresi 22 ayeti anlamı - okunuşu

Nihâyet Meryem Îsâ’ya hamile kaldı ve bu hâliyle uzakça bir yere çekildi.


Mokhtasar tefsiri

Meryem meleğin kendisine çocuğun ruhunu üfledikten sonra hamile kaldı ve insanlardan uzak bir yerde inzivaya çekildi.


Ali Fikri Yavuz

Nihayet (Cebrail’in üfürmesiyle Meryem) İsa’ya gebe kaldı ve bununla uzak bir yere çekildi


İngilizce - Sahih International


So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.

Meryem suresi oku

Abdulbaki Gölpınarlı meali


Sonunda ona gebe kaldı ve onunla uzak bir yere çekilip gitti.


Azerice Bunyadov Memmedeliyev


(Məryəm) artıq (Cəbrailin üfürməsi ilə İsaya) hamilə oldu və onunla (bətnindəki uşaqla) birlikdə uzaq bir yerə (xəlvətə) çəkildi.


Kuran Araştırmaları Vakfı


Meryem ona hamile kaldı. Bunun üzerine onunla (karnındaki çocukla) uzak bir yere çekildi.

Meryem suresi (Maryam) 22 ayeti arapça okunuşu

﴿۞ فَحَمَلَتْهُ فَانتَبَذَتْ بِهِ مَكَانًا قَصِيًّا﴾
[ مريم: 22]

fehamelethü fentebezet bihi mekanen kasiyya

فحملته فانتبذت به مكانا قصيا

سورة: مريم - آية: ( 22 )  - جزء: ( 16 )  -  صفحة: ( 306 )


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler


    türkçe Kuran sureleri :

    Bakara suresi Âl-i İmrân Nisâ suresi
    Mâide suresi Yûsuf suresi İbrâhîm suresi
    Hicr suresi Kehf suresi Meryem suresi
    Hac suresi Kasas suresi Ankebût suresi
    As-Sajdah Yâsîn suresi Duhân suresi
    fetih suresi Hucurât suresi Kâf suresi
    Necm suresi Rahmân suresi vakıa suresi
    Haşr suresi Mülk suresi Hâkka suresi
    İnşikâk suresi Alâ suresi Gâşiye suresi

    En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Meryem indirin:

    Meryem Suresi mp3 : Meryem suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
    Meryem Suresi Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    Meryem Suresi Bandar Balila
    Bandar Balila
    Meryem Suresi Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    Meryem Suresi Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    Meryem Suresi Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    Meryem Suresi Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    Meryem Suresi Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    Meryem Suresi Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    Meryem Suresi Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    Meryem Suresi Fares Abbad
    Fares Abbad
    Meryem Suresi Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    Meryem Suresi Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    Meryem Suresi Al Hosary
    Al Hosary
    Meryem Suresi Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    Meryem Suresi Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Monday, May 5, 2025

    Bizim için dua et, teşekkürler