سورة الأعراف الآية 103 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Araf aya 103 (The Heights).
  
   
الآية 103 من سورة surah Al-Araf

﴿ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُوا بِهَا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ﴾
[ الأعراف: 103]

Sahih International - صحيح انترناشونال

Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters.

Surah Al-Araf Full

عبد الله يوسف علي


Then after them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, but they wrongfully rejected them: So see what was the end of those who made mischief.


تقي الدين الهلالي


Then after them We sent Musa (Moses) with Our Signs to Fir'aun (Pharaoh) and his chiefs, but they wrongfully rejected them. So see how was the end of the Mufsidun (mischief-makers, corrupts, etc.).


صفي الرحمن المباركفوري


Then after them We sent Musa with Our signs to Fir`awn and his chiefs, but they wrongfully rejected them. So see how was the end of the mischief-makers


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الأعراف

ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين

سورة: الأعراف - آية: ( 103 )  - جزء: ( 9 )  -  صفحة: ( 163 )

(7:103) After those We sent forth Moses with Our signs to Pharaoh and his nobles, *83 but they dealt with Our signs unjustly. *84 Observe, then, what happened to the mischief-makers.


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 163 English Traditional

*83). The stories narrated in the Qur'an bring home unmistakenly the point that people who reject God's Message are not spared; rather they are destroyed. In narrating at length the story of Moses, Pharaoh and the Israelites, the Qur'an provides some important lessons for the unbelieving Quraysh, the Jews, and also the believers.
The Quraysh are advised that the apparently large differences in the numerical strength of the forces of truth and falsehood in the early phase of the Islamic movement should not lead them to entertain any, kind of illusion. History, provides ample testimony that the Message of truth has always had a very humble beginning. That its proponent, initially, is in the hopelessly small minority of one; in fact, one in the whole world. He then proceeds, despite his resource lessness, to challenge the hegemony of falsehood, to declare war against it, despite the fact that falsehood is backed by powerful states and empires. And ultimately the truth triumphs. The Quraysh are also reminded that all conspiracies hatched against the Prophets and all the means employed to suppress the Message of truth are ultimately foiled. They are further told that God grants long terms of respite to the evil-doing nations so that they might mend their ways and reform themselves. But when they persistently disregard all warnings and learn no lesson from instructive events, He smites them with an exemplary punishment.
Some further lessons are meant to be conveyed to those who believed in the Prophet (peace be on him). First, that they should not feel disheartened by the paucity of resources, nor be overawed by the impressive numerical strength, pomp and grandeur of their enemies. Nor should they lose heart if they find that God's help does not come at the expected hour. Second, that those who follow in the footsteps of the Jews are bound, ultimately, to be seized by the same curse which afflicted the Jews.
As for the Israelites, they are warned against the evil effects of clinging to falsehood. Illustrations of this were provided by important events in their own history. They are also asked to purge the Message of the earlier Prophets of all accretions and distortions and to restore it to its original purity.
*84). 'They dealt with Our signs unjustly' refers to their rejection of God's signs and to the fact that they dismissed them as sheer sorcery. If a person scoffs at a beautiful couplet, and dubs it as amateurish rhyming, this amounts to committing an offence against poetry itself. Likewise, to brand those extraordinary acts of God as sorcery and magic - even though magicians declared that those acts were beyond their ability - constitutes a serious offence not only against God's signs but also against common sense and truth.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 103 from Araf



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة كأنهن بيض مكنون. بالانجليزي
  2. ترجمة وقفوهم إنهم مسئولون. بالانجليزي
  3. ترجمة قال ذلك بيني وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدوان علي والله على ما نقول وكيل. بالانجليزي
  4. ترجمة إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا. بالانجليزي
  5. ترجمة إن الأبرار لفي نعيم. بالانجليزي
  6. ترجمة يريدون أن يطفئوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره ولو كره الكافرون. بالانجليزي
  7. ترجمة ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل اقعدوا مع القاعدين. بالانجليزي
  8. ترجمة رب السموات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا. بالانجليزي
  9. ترجمة وجعلني مباركا أين ما كنت ‎وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا. بالانجليزي
  10. ترجمة ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا لله الذي خلقهن. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Sunday, December 22, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب