sourate 7 verset 103 , Traduction française du sens du verset.
﴿ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُوا بِهَا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ﴾
[ الأعراف: 103]
Puis, après [ces messagers,] Nous avons envoyé Moïse avec Nos miracles vers Pharaon et ses notables. Mais ils se montrèrent injustes envers Nos signes. Considère donc quelle fut la fin des corrupteurs. [Al-Araf: 103]
sourate Al-Araf en françaisArabe phonétique
Thumma Ba`athna Min Ba`dihim Musa Bi`ayatina `Ila Fir`awna Wa Mala`ihi Fazalamu Biha Fanzur Kayfa Kana `Aqibatu Al-Mufsidina
Interprétation du Coran sourate Al-Araf Verset 103
Nous avons ensuite envoyé après ces messagers, Moïse muni d’arguments et de preuves claires prouvant la véracité de ce qu’il apportait à Pharaon et à son peuple. Ils ne répondirent à cela qu’en rejetant ces signes et en y mécroyant. Ô Messager, médite quelle fut la fin de Pharaon et de son peuple: Allah les noya et fit suivre cela d’une malédiction dans le bas monde et dans l’au-delà.
Traduction en français
103. Puis, après ceux-là (ces Messagers), Nous envoyâmes Moïse avec Nos prodiges à Pharaon et son assemblée de notables. Ils les renièrent injustement. Vois donc quel fut le sort des corrupteurs.
Traduction en français - Rachid Maach
103 A la suite de ces Messagers, Nous avons envoyé Moïse à Pharaon et aux grands d’Egypte qui renièrent injustement les miracles produits par lui sous leurs yeux. Considère donc quelle fut la fin de ces êtres malfaisants.
sourate 7 verset 103 English
Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Quand ils vous vinrent d'en haut et d'en bas [de toutes parts], et que les
- Qu'Allah te pardonne! Pourquoi leur as-tu donné permission avant que tu ne puisses distinguer ceux
- Les Thamûd, par leur transgression, ont crié au mensonge,
- et que ce jour-là, on amènera l'Enfer; ce jour-là, l'homme se rappellera. Mais à quoi
- Ceux qui traitent de mensonges Nos enseignements, Nous allons les conduire graduellement vers leur perte
- N'as-tu pas vu comment agissent ceux qui ont reçu une part du Livre, et qui
- N'as-tu pas vu ceux qui prétendent croire à ce qu'on a fait descendre vers toi
- L'homme a été créé prompt dans sa nature. Je vous montrerai Mes signes [la réalisation
- Si Allah voulait, ils ne seraient point associateurs! Mais Nous ne t'avons pas désigné comme
- Réussit, certes, celui qui se purifie,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Araf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Araf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Araf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



