سورة الأعراف الآية 2 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿كِتَابٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ﴾
[ الأعراف: 2]
[This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let there not be in your breast distress therefrom - that you may warn thereby and as a reminder to the believers.
Surah Al-Araf Fullعبد الله يوسف علي
A Book revealed unto thee,- So let thy heart be oppressed no more by any difficulty on that account,- that with it thou mightest warn (the erring) and teach the Believers).
تقي الدين الهلالي
(This is the) Book (the Quran) sent down unto you (O Muhammad SAW), so let not your breast be narrow therefrom, that you warn thereby, and a reminder unto the believers.
صفي الرحمن المباركفوري
(This is the) Book (the Qur'an) sent down unto you, so let not your breast be narrow therefrom, that you warn thereby; and a reminder unto the believers.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الأعراف
كتاب أنـزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى للمؤمنين
سورة: الأعراف - آية: ( 2 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 151 )(7:2) This is a Book revealed to you. *1Let there be no impediment in your heart about it. *2 (It has been revealed to you) that you may thereby warn [the unbelievers], that it may be a reminder to the believers. *3
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*1). The word 'Book', in this context, signifies this very surah, al-A'raf.
*2). The Prophet (peace be on him) is directed to preach his Message without fear and hesitation, and to disregard his opponents' response. Such opponents may well be offended by his preaching of the Message, or may, hold it to ridicule, or go about maliciously twisting it, or acting with greater hostility.All this notwithstanding, the Message of Islam must be preached.
The Arabic word haraj (which we have translated as straitness), signifies an intractable bush. (See Ibn Manzur. Lisan al 'Arab and Firuzabadi, al-qamus, q.v. 'Harajah'.) 'Straitness or constriction in the breast' refers to the reluctance of a person to go ahead in the face of opposition. The following Qur'anic verse would seem to allude to this mental state of the Prophet (peace he on him): 'We do indeed know how your heart feels distressed at what they say' (al-Hijr 15: 97). What painfully concerned the Prophet (peace be on him) was to find out how he could direct a people, whose adamance and opposition to truth had reached such high proportions, to the Right Way. The same state of mind is again reflected in the Qur'anic verse: 'Perhaps you might feel inclined to part with a portion of what has been revealed to you, and your heart feels straitened lest they, say: "Why is a treasure not sent down unto him; or why does an angel not come with him?" ' (Hud 11:12).
*3). The main purpose of this surah is to jolt the people out of their heedlessness and to warn them of the dire consequences that will follow if they reject the call of the Prophet (peace be on him). Additionally , this surah also seeks to serve as a reminder to the belivers - a purpose which is achieved, incidentally, by the warning made to the unbelievers.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين. بالانجليزي
- ترجمة إنما قولنا لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون. بالانجليزي
- ترجمة ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون. بالانجليزي
- ترجمة بما غفر لي ربي وجعلني من المكرمين. بالانجليزي
- ترجمة قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى. بالانجليزي
- ترجمة فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون. بالانجليزي
- ترجمة وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم. بالانجليزي
- ترجمة أنـزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما يوقدون عليه في. بالانجليزي
- ترجمة ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين منتقمون. بالانجليزي
- ترجمة علمه شديد القوى. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, January 8, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

