سورة هود الآية 40 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ﴾
[ هود: 40]
[So it was], until when Our command came and the oven overflowed, We said, "Load upon the ship of each [creature] two mates and your family, except those about whom the word has preceded, and [include] whoever has believed." But none had believed with him, except a few.
Surah Hud Fullعبد الله يوسف علي
At length, behold! there came Our command, and the fountains of the earth gushed forth! We said: "Embark therein, of each kind two, male and female, and your family - except those against whom the word has already gone forth,- and the Believers." but only a few believed with him.
تقي الدين الهلالي
(So it was) till then there came Our Command and the oven gushed forth (water like fountains from the earth). We said: "Embark therein, of each kind two (male and female), and your family, except him against whom the Word has already gone forth, and those who believe. And none believed with him, except a few."
صفي الرحمن المباركفوري
(So it was) till when Our command came and the oven gushed forth (water like fountains from the earth). We said: "Embark therein, of each kind two (male and female), and your family -- except him against whom the Word has already gone forth -- and those who believe. And none believed with him, except a few."
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة هود
حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل
سورة: هود - آية: ( 40 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 226 )(11:40) Thus it was until Our command came to pass and the oven boiled over. *42 We said: 'Take into the Ark a pair of every species; and take your own family except those who have already been declared (as unworthy); *43 and also take everyone who believes. *44 But those who, along with him, had believed were indeed just a few.
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*42).Commentators on the Qur'an have offered different explanations of this incident. In our view, the place from which the Flood began was a particular oven. It is from beneath it that a spring of water burst forth. This was followed by both a heavy downpour and by a very large number of springs which gushed forth. Surah al-Qamar provides relevant information in some detail: So We opened the gates of the heaven, with water intermittently pouring forth, and We caused the earth to be cleaved and the springs to flow out everywhere. Then the water (from both the sources - the heaven and the earth) converged to bring about that which had been decreed (al-Qamar, 54: 11-12).
In the present verse, the word tannur has been preceded by the article al: According to Arabic grammar, this indicates that the reference is to a particular tannur (oven). Thus, it is evident that God had determined that the Flood should commence from a particular oven. As soon as the appointed moment came, and as soon as God so ordained, water burst forth from that oven. Subsequently, it became known as the Flood-Oven. The fact that God had earmarked a certain oven to serve as the starting-point of the Flood is borne out by al-Mu'minun 23: 27.
*43). Information that some members of Noah's family were unbelievers and so were unworthy of God's mercy had already been given. Noah (peace be on him) had also been directed not to provide them with space in the Ark. Presumably these were only two persons. One was Noah's own son; the story of his drowning will be referred to shortly (see verse 43 below). The other was Noah's wife (see al-Tahrim 66: 15). It is possible that some other members of Noah's family also belonged to this category. Be that as it may, the Qur'an does not expressly mention any others.
*44). This refutes the opinion of those historians and genealogists who trace the ancestry of all human beings to Noah's three sons. This misconception has arisen from the Israelite traditions which suggest that Noah, his three sons and their wives were the only survivors of the Flood. (See Genesis 6: 18, 7: 7, p. 1 and 9: 19.) The Qur'an, however, repeatedly says that apart from Noah's family, at least some other people belonging to his nation - even if only a few - were also saved by God from the Flood. The Qur'an, therefore, considers the future generations of mankind to have descended not only from Noah, but also from those believers who, under God's directive, were accommodated in the Ark by Noah. It is significant that the Qur'an mentions post-Flood mankind as the 'offspring of those whom We carried along with Noah' (al-Isra 17: 3) and the 'offspring of Adam and those whom We carried along with Noah' (Maryam 19: 58). It does not refer to them simply as 'the offspring of Noah'.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي. بالانجليزي
- ترجمة قالوا ياويلنا إنا كنا طاغين. بالانجليزي
- ترجمة وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير. بالانجليزي
- ترجمة فما له من قوة ولا ناصر. بالانجليزي
- ترجمة لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم. بالانجليزي
- ترجمة وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفورا. بالانجليزي
- ترجمة وقل جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا. بالانجليزي
- ترجمة إنك لمن المرسلين. بالانجليزي
- ترجمة أفلا يرون ألا يرجع إليهم قولا ولا يملك لهم ضرا ولا نفعا. بالانجليزي
- ترجمة وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب